Английский - русский
Перевод слова Polite
Вариант перевода Из вежливости

Примеры в контексте "Polite - Из вежливости"

Примеры: Polite - Из вежливости
Really? You don't have to be polite. Нет, правда, тебе не обязательно говорить это из вежливости.
You don't have to wear it just to be polite. Не обязательно носить это просто из вежливости.
Most people usually just take my card to be polite. Обычно люди берут мою визитку из вежливости.
I don't say it to be polite. И я говорю это не из вежливости.
I only do them to be polite. Я делаю это только из вежливости.
I just, I don't want to be polite about this. Я просто не хочу что-то говорить про это из вежливости.
You shouldn't stay just to be polite. Вам не следует оставаться здесь только из вежливости.
I wonder if they wrote compliments just to be polite. Наверное, только из вежливости и хвалили.
Maybe it's to be polite. Может быть, это просто из вежливости.
He's only listening 'cause he's polite. Он слушает тебя только из вежливости.
And, like, people were clapping, but I think it was just to be polite. И вроде бы люди аплодировали, но я думаю, это было только из вежливости.
I'll admit to a polite interest. Из вежливости, я признаю что заинтересован.
Since I'm polite, I won't tell you where you can put your reduction... Я только из вежливости тебе не скажу, куда ты можешь засунуть такую новость.
I don't think they thought I would ever go, so they invited me to be polite. Мне кажется, они думали, что я не приду, поэтому из вежливости меня и пригласили.
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite. Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости.
Does Catherine took a box just to be polite? Катрин, наверно, взяла коробку просто из вежливости.
I think we all felt the same way, but were a little too polite to say something. Пожалуй, все считают так же, только не говорят вслух из вежливости.
So you agreed to marry him just to be polite? И ты согласилась выйти замуж из вежливости?
During one of these polite conversations, do you recall Mr. Lanagin ever mentioning Xander Feng? Во время одной из таких бесед из вежливости, вы не помните, не упоминал ли мистер Лэнаган Ксандера Фэна?
I would ask questions sometimes just to be polite, you know, and he would just be very vague. Я иногда задавал вопросы из вежливости, понимаете, и он отвечал очень неопределенно.
And believe me, I'm bowing out early because I'm sure they'd rather have it just the two of them, and they just invited me to be polite. И поверьте мне, я пораньше оттуда смотаюсь, потому что я уверен, что им гораздо лучше будет вдвоем, они пригласили меня только из вежливости.
Sometimes I feel like you were just asking me to come with you to be polite! Иногда мне кажется, что ты позвал меня с собой, только из вежливости!
But although years have passed since she drove her van into the garden, I'm still too polite to ask who she is, let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals and comes braying on the side of the van. Но хотя прошли годы с того дня, когда она поставила фургон у меня во дворе, я из вежливости не спрашивал, кто она, и тем более, чего хочет этот человек, который является регулярно и долбится в дверь фургона.
I had to be polite. Я должен был сделать это из вежливости.
I was IMing you back to be polite. Я писал тебе из вежливости.