| Romantic, polite, and his very own house south of the highway. | Романтичный, вежливый и в придачу собственный дом на море. |
| He's polite, well-adjusted, and a straight-A student. | Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник. |
| I can't think of a polite way out of this. | Не могу придумать вежливый способ этого избежать. |
| Jacuzzi Splot (ジャグジー・スプロット, Jagujī Supurotto) is an extremely shy and polite gang leader and bootlegger along with Nice, whom he has known since their childhood. | ジャグジー・スプロット Дзягудзи: Супуротто) Чрезвычайно застенчивый и вежливый главарь банды вместе с Нис, которую он знает с детства. |
| Usually he is always polite. | Он такой вежливый всегда. |
| Yumi. Be polite or you'll go back to the police. | Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. |
| To be polite, what's this so-called smell? | Ээ, как бы повежливее, интересно, что это за запашок? |
| You could be more polite. | Мог бы и повежливее. |
| You could be a trifle polite. | Мог бы быть повежливее. |
| Y'all be more polite to a man with a gun! | Вы могли бы обращаться повежливее к человеку с пушкой. |
| Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic... | Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия... |
| Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
| I've gone through about 100 people, I'm keeping my back to the media thanks to our friend Lance, and the Pope is sending me personal messages and none of them too polite. | Я изучил около ста человек, я сдерживаю своей спиной СМИ благодаря нашему другу Лансу, а Папа шлёт мне личные сообщения, и все они не очень-то любезны. |
| The authorities were very polite thanked me for all I'd done gave me a medal | Власти были отменно любезны, выразили благодарность за всё, что я сделала, даже дали медаль |
| Can you be polite, Bob? | Боб, будьте так любезны. |
| I don't say it to be polite. | И я говорю это не из вежливости. |
| He's only listening 'cause he's polite. | Он слушает тебя только из вежливости. |
| So you agreed to marry him just to be polite? | И ты согласилась выйти замуж из вежливости? |
| We are here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
| Just trying to be polite. | Просто из вежливости сказала. |
| It's not polite to intervene between a husband and wife. | Невежливо вмешиваться в отношения мужа и жены. |
| No, it's not polite to discuss a lady's age. | Нет, невежливо обсуждать возраст дамы. |
| It's not polite to talk about someone in the third person when the person's here. | Это невежливо говорить в третьем лице о человеке в его присутствии. |
| It wouldn't be polite. | Это было бы невежливо. |
| I'm sorry, that's not polite. | Прости, это невежливо. |
| Seems the polite thing to do. | Вежливость никто не отменял. |
| It'd be considered polite. | Это могла быть продуманная вежливость. |
| But just to be polite, you know, 'cause... | Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
| Now it's your turn, to be polite - at least this one time. | Теперь ваша очередь проявить вежливость - хотя бы один раз. |
| Well, I had to be polite, I was at her house. | Я был у неё в гостях и соблюдал вежливость. |
| Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. | А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый! |
| Please, be polite. | Прошу вас, будьте повежливей. |
| In your place I'd be more polite, who knows what might happen... | На твоём месте я был бы повежливей, а то мало ли что может случиться... |
| It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. | И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей |
| You could be more polite. | Мог бы быть с ним повежливей. |