| It is about the polite exchange of correct opinions and sentiments. | Это вежливый обмен надлежащими мнениями и чувствами. |
| I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
| Why are you being so polite? | Почему ты такой вежливый? |
| Prompt, polite, hard worker. | Предупредительный, вежливый, трудоголик. |
| The polite crooks request updates, validation or confirmation of account information, often suggesting that there is a problem. | Вежливый мошенник просит обновить или подтвердить учетные данные, зачастую утверждая, что с ними возникли проблемы. |
| I woke you and you're not pleased, but you can still be polite! | Я вас разбудила и вы недовольны, но могли бы все равно быть повежливее! |
| The least you could do is be polite. | Могли бы быть и повежливее. |
| You could be a trifle polite. | Мог бы быть повежливее. |
| You could at least be a little bit polite. | Мог бы быть повежливее. |
| So would I be, Sir, if I thought that people there would be polite to me. | Я бы пригласила, сэр, если бы знала, что люди там будут обращаться ко мне повежливее! |
| Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic... | Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия... |
| Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
| The authorities were very polite thanked me for all I'd done gave me a medal | Власти были отменно любезны, выразили благодарность за всё, что я сделала, даже дали медаль |
| Can you be polite, Bob? | Боб, будьте так любезны. |
| You're too polite. | О, вы слишком любезны. |
| You don't have to wear it just to be polite. | Не обязательно носить это просто из вежливости. |
| Does Catherine took a box just to be polite? | Катрин, наверно, взяла коробку просто из вежливости. |
| I think we all felt the same way, but were a little too polite to say something. | Пожалуй, все считают так же, только не говорят вслух из вежливости. |
| Sometimes I feel like you were just asking me to come with you to be polite! | Иногда мне кажется, что ты позвал меня с собой, только из вежливости! |
| We're here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
| You know, it's not polite to stare, Allison. | Знаешь, невежливо так смотреть, Элисон. |
| It's not polite to talk about someone in the third person when the person's here. | Это невежливо говорить в третьем лице о человеке в его присутствии. |
| And it is not polite to make fun of people. | А над людьми смеяться невежливо. |
| It isn't polite to take martinis away from the needy. | Это невежливо отбирать мартини у нуждающегося |
| Nevertheless it is not polite. At last, to take out the drainage on the heads of the passer-byes - a serious erecting company will never do this. | Однако выводить дренаж на голову прохожим по крайней мере невежливо - серьезная монтажная фирма такого не сделает. |
| He's been nothing but calm and polite. | Он был само спокойствие и вежливость. |
| How is that polite? | Каким образом это вежливость? |
| Just trying to be polite. | Я хотел проявить вежливость. |
| It doesn't feel very polite. | Что-то не чувствуется эта вежливость. |
| For that kind of a turnover, it's only polite to wait. | При таких оборотах, подождать - значит всего лишь проявить вежливость. |
| Ought to be polite to a man with a gun. | Нужно быть повежливей с вооруженным человеком. |
| Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
| Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. | А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый! |
| In your place I'd be more polite, who knows what might happen... | На твоём месте я был бы повежливей, а то мало ли что может случиться... |
| It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. | И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей |