I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
But instead he's all angry, and it doesn't help that everyone keeps referring to his mother's death as an accident, which is really just a polite way of saying that she was drunk. | Вместо этого он все время злится, и не особенно помогает то, что все считают смерть его матери несчастным случаем, что всего лишь вежливый способ сказать, что она была пьяна. |
HE'S POLITE, CARING, GOOD LOOKING. | Он вежливый, заботливый, симпатичный. |
A polite's not too much for a weary traveller to ask, is it? | Вежливый разговор... это не слишком много для усталого путника, чтобы спросить, так ли это? |
Semyonov Arkadiy is a Russian rock poet, one of the founders of rock groups the "27th Kilometer" and the "Polite Refusal" (Russian: "BeжлиBый oTkaз") and an author of some of their songs. | Семёнов, Аркадий Геннадьевич - российский рок-поэт, один из основателей рок-групп «27-й километр» и «Вежливый отказ», автор текстов части их песен. |
Yumi. Be polite or you'll go back to the police. | Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. |
SW: That's nice. Can you be polite? | С. У.: Хорошо. Можно повежливее? |
Why don't you try to be a little more polite? | Почему бы тебе не быть повежливее? |
You could be a trifle polite. | Мог бы быть повежливее. |
Be polite or I'll do your pancreas! | Повежливее со мной, или я займусь еще и поджелудочной! |
Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
As for you, signora, you are too polite with him. | А вы, синьора, слишком с ним любезны. |
I think that I'll go to New York and learn to write... and that I'll come home every Christmas... and everyone will be really polite. | Я думаю, что поеду в Нью Йорк, буду учиться журналистике стану приезжать домой на Рождество и все будут со мной крайне любезны. |
Please be polite and say hello to Dr. Maccabee. | Будьте так любезны, поздоровайтесь с доктором Марли |
I've gone through about 100 people, I'm keeping my back to the media thanks to our friend Lance, and the Pope is sending me personal messages and none of them too polite. | Я изучил около ста человек, я сдерживаю своей спиной СМИ благодаря нашему другу Лансу, а Папа шлёт мне личные сообщения, и все они не очень-то любезны. |
I just, I don't want to be polite about this. | Я просто не хочу что-то говорить про это из вежливости. |
Since I'm polite, I won't tell you where you can put your reduction... | Я только из вежливости тебе не скажу, куда ты можешь засунуть такую новость. |
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite. | Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости. |
We're here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
We are here to be polite. | Мы здесь из вежливости. |
You know, it's not polite to stare, Allison. | Знаешь, невежливо так смотреть, Элисон. |
You know, it's not polite to talk to people without looking at them. | Вы знаете, это невежливо разговаривать с людьми, не глядя на них. |
Don't you know it's not polite to steal? | Знаешь, грабить - это невежливо. |
Come on, be polite. | Ну, давайте, а то так невежливо. |
That was not polite! | А это было невежливо! |
I didn't have time to be polite. | На вежливость у меня не было времени. |
Young lady, when someone introduces themselves, it's only polite to reciprocate. | Молодая леди, когда кто-то представляется, вежливость требует представиться в ответ. |
I don't trust myself to be polite, so... you have to do it. | Я не очень-то полагаюсь на свою вежливость, так что... этим займешься ты. |
Polite's in short supply around here. | Вежливость в этих краях в дефиците. |
I was being what we call "polite." | Это была простая вежливость. |
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
In your place I'd be more polite, who knows what might happen... | На твоём месте я был бы повежливей, а то мало ли что может случиться... |
Be polite or you'll go back to the police. | Юми, будь повежливей, не то я отведу тебя в полицию. |
It doesn't matter how polite I ask them to practice some common courtesy. | И не важно насколько вежливо я просил их быть повежливей |
You could be more polite. | Мог бы быть с ним повежливей. |