That is not something even the most polite US diplomat can welcome. | Ни один даже самый вежливый дипломат США не может это приветствовать. |
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! | Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
That's... surprisingly polite. | Это... Удивительно вежливый. |
He's very polite. | Он очень уж вежливый. |
There are three levels of politeness, plain or direct (普通体 futsūtai or 常体 jōtai), polite or distal (敬体 keitai or 丁寧 teinei), and formal (generally, 敬語 keigo or 最敬体 saikeitai). | Существует три типа вежливости, «простой» (常体, дзё:тай), «отдалённый» или «вежливый» (敬体, кэйтай или 丁寧 тэйнэй), и «официальный» (обычно, 敬語, кэйго). |
Yumi. Be polite or you'll go back to the police. | Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию. |
I woke you and you're not pleased, but you can still be polite! | Я вас разбудила и вы недовольны, но могли бы все равно быть повежливее! |
Why don't you try to be a little more polite? | Почему бы тебе не быть повежливее? |
You could at least be a little bit polite. | Мог бы быть повежливее. |
Y'all be more polite to a man with a gun! | Вы могли бы обращаться повежливее к человеку с пушкой. |
Everybody's been very polite about what happened, very sympathetic... | Все были так любезны, говоря об этом, полны сочувствия... |
Would you be polite enough to shut the door? | Леди! Будьте любезны, закройте дверь. |
As for you, signora, you are too polite with him. | А вы, синьора, слишком с ним любезны. |
Can you be polite, Bob? | Боб, будьте так любезны. |
You're too polite. | О, вы слишком любезны. |
He's only listening 'cause he's polite. | Он слушает тебя только из вежливости. |
I don't think they thought I would ever go, so they invited me to be polite. | Мне кажется, они думали, что я не приду, поэтому из вежливости меня и пригласили. |
So you agreed to marry him just to be polite? | И ты согласилась выйти замуж из вежливости? |
That's just something you say to be polite. | Такие вещи предлагают из вежливости. |
I can see you being all polite, not wanting to look at it. | Я вижу, что Вы из вежливости стараетесь на нее не смотреть. |
It's not polite to stare, dear. | Невежливо так смотреть, дорогой. |
Didn't think it polite to ask. | Думаю, что невежливо спрашивать. |
It's not polite to keep him waiting! | Невежливо заставлять его ждать! |
It's not polite to keep a woman waiting. | Невежливо заставлять женщину ждать. |
You weren't polite. | Ты невежливо себя повел. |
I don't have time for polite. | У меня нет времени на вежливость. |
It's polite for the first person downstairs to make the coffee. | Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе. |
Just trying to be polite. | Я хотел проявить вежливость. |
But just to be polite, you know, 'cause... | Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
I don't mean it in a bad way... but I get the impression your fiancé's not very polite. | Не хочу... показаться вам грубияном, но, похоже, ваш жених не знает, что такое вежливость королей. |
Ought to be polite to a man with a gun. | Нужно быть повежливей с вооруженным человеком. |
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people. | Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними. |
Be polite or I call the dean. | Будьте повежливей или придется вызвать дежурных! |
Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. | А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый! |
You've got to be polite to him. | Будьте с ним повежливей. |