Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Правоохранительной деятельности

Примеры в контексте "Policing - Правоохранительной деятельности"

Примеры: Policing - Правоохранительной деятельности
This working group will examine the approaches adopted by States in the region to border management through proactive policing and enforcement strategies. Участники рабочей группы рассмотрят подходы разных стран региона к осуществлению пограничного контроля с помощью упреждающих стратегий в области охраны порядка и правоохранительной деятельности.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
Participants will identify and address challenges relating to policing and security as factors directly linked to the exposure of minorities to violence and atrocity crimes, as well as inclusive and proactive approaches to law enforcement and protection strategies. Участники определят и изучат трудности, связанные с обеспечением общественного порядка и безопасности в качестве факторов, непосредственно связанных с подверженностью меньшинств актам насилия и чудовищным преступлениям, а также инклюзивные и инициативные подходы к стратегиям правоохранительной деятельности и защиты.
Criminal justice practitioners from the United States and several other countries participated in a conference on policing in emerging democracies organized by the Institute and the Bureau of International Narcotics and Enforcement Affairs. Специалисты в области уголовного правосудия из Соединенных Штатов и ряда других стран приняли участие в конференции по вопросам поддержания правопорядка в молодых демократических государствах, организованной Институтом и Бюро по проблеме наркотиков и правоохранительной деятельности на международном уровне.
The United Nations police organized 31 training courses in forensics, police tactics, investigation and other policing matters for 410 police officers. Полиция Организации Объединенных Наций организовала 31 учебный курс для 410 полицейских по вопросам судебной медицины, тактике полицейской деятельности, проведения расследований и другим вопросам, касающимся правоохранительной деятельности.
As an essential element to preventing violence against minorities, States should adopt holistic, inclusive and proactive security and policing strategies and incorporate positive practices into wider law enforcement and protection strategies. В качестве существенно важного элемента предупреждения насилия в отношении меньшинств государствам следует принять целостные, инклюзивные и активные стратегии обеспечения безопасности и общественного порядка и включать позитивные виды практики в более широкие стратегии правоохранительной деятельности и защиты.
Of fundamental importance is the fact that these programmes focus on various areas of law enforcement, particularly the individual police officer, organizational structures of the police force, and the required support for democratic policing. Определяющее значение имеет тот факт, что эти программы сфокусированы на различные уровни правоохранительной деятельности, в частности на отдельного сотрудника полиции, на организационные структуры полицейских сил и на необходимую поддержку демократической полицейской службы.
The discussions focused on policing and law enforcement arrangements in a united Cyprus at both the federal level and that of the federated units or constituent States. Центральный обсуждавшийся вопрос касался механизмов поддержания общественного порядка и правоохранительной деятельности на объединенном Кипре как на федеральном уровне, так и на уровне федеративных единиц или штатов.
The higher output is attributable to the need for additional consultations in response to requests from police-contributing countries for briefings on missions in transition as well as to policing and law enforcement issues in UNOCI, UNAMID, UNMIL and MONUSCO Увеличение количества консультаций стало результатом проведения дополнительных консультаций по запросам стран, предоставляющих полицейские контингенты, на получение информации о миссиях на переходном этапе, а также по вопросам работы полиции и правоохранительной деятельности в ОООНКИ, ЮНАМИД, МООНЛ и МООНСДРК
They held meetings with the Minister of Justice of the Transitional Government, the National Central Bureau of INTERPOL, the Transnational Crime Unit, the joint command, and the High Council for Policing and Internal Security Coordination. Они провели встречи с министром юстиции переходного правительства, Национальным центральным бюро Интерпола, Группой по борьбе с транснациональной преступностью, объединенным командованием и Высоким советом по вопросам правоохранительной деятельности и координации мер по обеспечению внутренней безопасности.
INTERPOL provides 24 hour a day, seven days a week support to policing and law enforcement. Интерпол обеспечивает круглосуточную поддержку полицейской и правоохранительной деятельности.
UNOTIL police advisers and Timorese police officers are jointly preparing 11 operational/training manuals based on best practices and international democratic policing standards. В настоящее время советники и сотрудники тиморской полиции осуществляют совместную разработку 11 учебных пособий/служебных инструкций, основывающихся на передовой практике и международных стандартах правоохранительной деятельности в условиях демократии.
4 seminars on security sector reform/community policing principles held with police staff and civil society Проведение 4 семинаров для сотрудников полиции и представителей гражданского общества по вопросам, касающимся реформы сектора безопасности и принципов правоохранительной деятельности в общинах
Furthermore, the Mission is actively advocating and providing monitoring of community-oriented approaches to policing, so that inter-communal tensions are lessened and communities are more engaged in efforts to reduce violence. Кроме того, Миссия активно пропагандирует и отслеживает ориентированные на общины подходы к осуществлению правоохранительной деятельности в целях ослабления межобщинной напряженности и более активного подключения общин к усилиям по сокращению масштабов насилия.
The International Narcotics and law Enforcements Affairs office (INL) of the U.S. Embassy in Tbilisi organized three day-long conference "Women in Policing". 142 female police officers from various regions of Georgia participated the conference. Отделение Бюро по правоохранительной деятельности и борьбе с международным незаконным оборотом наркотиков (ИНЛ) при посольстве США в Тбилиси организовало трехдневную конференцию на тему "Женщины в правоохранительных органах".
The review clearly indicated that, while real progress has been made in certain areas of Timorese policing capacity since 2002, particularly the operational policing aspects, the institutional framework of PNTL remains weak. Этот обзор отчетливо показал то, что, несмотря на реальный прогресс, достигнутый в ряде областей правоохранительной деятельности в Тиморе-Лешти с 2002 года, в частности в вопросах практической деятельности по охране общественного порядка, организационная структура национальной полиции по-прежнему остается слабой.
In the Federation, the achievement of professional policing will require a shift from parallel policing, in which Bosniac and Bosnian Croat police work in separate structures, to unified policing, in which they are effectively integrated into a multi-ethnic force. В Федерации достижение профессионального уровня охраны правопорядка потребует отказа от параллельной правоохранительной деятельности, при которой боснийская и боснийская хорватская полиции работают как отдельные структуры, и перехода к единой правоохранительной системе, при которой они будут реально интегрированы в многоэтнические силы.
The Policing Policy serves as the basis for enhancing the level and quality of policing services available to reserve communities and enabling greater Aboriginal involvement in the administration of criminal justice. Эта политика служит в качестве основы для повышения уровня и улучшения качества правоохранительной деятельности в резервациях, а также для обеспечения более активного участия представителей коренных народов в процессе отправления уголовного правосудия.
As previously reported, a five-year strategy of the Royal Montserrat Police Force places emphasis on neighbourhood policing, intelligence-led policing, crime reduction and prevention and partnership in the criminal justice system. Как уже сообщалось, в пятилетней стратегии деятельности Королевских полицейских сил Монтсеррата особое внимание уделяется патрулированию участков, правоохранительной деятельности на основе собранных разведывательных данных, снижению уровня и предупреждению преступности и налаживанию партнерских связей в рамках системы уголовного правосудия.
In accordance with the Ontario First Nations Policing Agreement, the Ministry of the Solicitor General maintained eight agreements authorizing expanded First Nation self-responsibility in policing. В соответствии с соглашением об участии представителей исконных народов в правоохранительной деятельности в провинции Онтарио канцелярия Генерального солиситора осуществляла реализацию восьми соглашений, предусматривающих расширение полномочий коренных народов в деле поддержания правопорядка.
The resolution supports the gradual resumption of policing responsibility by the Polícia Nacional de Timor-Leste through a phased approach, while emphasizing that PNTL must meet the criteria mutually agreed by the Government of Timor-Leste and UNMIT. В резолюции Совет поддержал постепенное возобновление Национальной полицией Тимора-Лешти правоохранительной деятельности с использованием поэтапного подхода, подчеркнув при этом, что НПТЛ должна отвечать критериям, взаимно согласованным правительством Тимора-Лешти и ИМООНТ.