We Central Americans are moving from the model of military security centred on the cold-war poles of power to the new model of democratic security. |
Центральная Америка переходит от модели военной безопасности, сконцентрированной на двух полюсах власти периода "холодной войны", к новой модели демократической безопасности. |
This effect was exploited by Hal Clement in his SF novel Mission of Gravity, dealing with a massive, fast-spinning planet where gravity was much higher at the poles than at the equator. |
Данное явление использовал Хол Клемент в новелле «Экспедиция "Тяготение"», в которой упоминается массивная быстро вращающаяся планета, на которой гравитация на полюсах значительно превышала гравитацию на экваторе. |
Europa's surface temperature averages about 110 K (-160 ºC; -260 ºF) at the equator and only 50 K (-220 ºC; -370 ºF) at the poles, keeping Europa's icy crust as hard as granite. |
Поверхностная температура Европы в среднем около 110 К (-160 ºC; -260 ºF) на экваторе и всего 50 К (-220 ºC; -370 ºF) на полюсах, что придает поверхностному льду высокую прочность. |
Thereby, processes of evolution must be quicker in the northern hemisphere than in the southern one, as it was proved in [6] on the basis of the difference in the quantity of the acceleration of gravity at the Poles. |
Таким образом, процессы эволюции должны происходить быстрее в северном полушарии, чем в южном, как это доказано в [6] на основании разницы в величине ускорения свободного падения на полюсах. |
Orbiting spacecrafts have picked up strong indicators for the existence of water ice at the martian poles. |
Космические аппараты нашли следы льда на полюсах Марса. |
We are poles apart. |
Мы на разных полюсах. |
Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. |
В конце концов, мы могли бы заставить частицы перемещаться за полюса, и таким образом смогли бы настроить климатическую инженерию так, что она сосредоточится на полюсах. |
But latitude and longitude are ill-behaved (degenerate) at the north and south poles, though the poles are not intrinsically different from any other points on the sphere. |
Однако такая координата, как долгота, на северном и южном полюсах начинает вести себя неопределённо (проявляет вырожденность), хотя северный и южный полюса принципиально не отличаются от любой другой точки поверхности сферы. |
But while strong evidence of ice at the martian poles may be relatively new speculation that water existed there became common more than a century ago, |
Явные доказательства наличия льда на полюсах Марса получены недавно, но сама идея была распространена еще 100 лет назад. |
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand, or during at least this season, are apparently at the poles of Titan. |
Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана. |
Those are seals from many countries being released who are sampling underneath the ice sheets and giving us temperature data of oceanographic quality on both poles. |
Например, тюлени, которые были помечены во многих странах, с помощью датчиков берут образцы под слоями льда и предоставляют информацию о температуре океана на обоих полюсах. |
Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. |
В конце концов, мы могли бы заставить частицы перемещаться за полюса, и таким образом смогли бы настроить климатическую инженерию так, что она сосредоточится на полюсах. |