It is characterized by the swift emergence of new poles of power. |
Для него характерно быстрое формирование новых центров силы. |
Isolation of places from the poles of concentration of commercial activities is to be avoided. |
Следует избегать изоляции рабочих мест от центров торговой активности. |
Mobilize resources for implementing the concept of development poles |
З. Мобилизовать ресурсы на цели реализации концепции центров развития (на постоянной основе) |
The economic landscape is also changing with the emergence of new, yet vibrant, poles of growth. |
Экономическая ситуация также изменяется с появлением новых, но энергично развивающихся центров роста. |
Since the late 1980s, a major transformation has occurred in the main poles of attraction of labour migration in Europe. |
В период с конца 80х годов произошли значительные изменения в отношении основных центров притяжения трудовой миграции в Европе. |
A further thematic discussion will be held on the establishment of development poles. |
Будут проведены дополнительные тематические обсуждения по вопросу о создании центров развития. |
Similar funding concepts could be examined to help create global information infrastructure (GII) poles throughout the world, including the least developed countries and the remotest regions. |
Аналогичные концепции финансирования могли бы быть изучены в целях содействия созданию центров глобальной информационной инфраструктуры (ГИИ) во всем мире, включая наименее развитые страны и наиболее отдаленные районы. |
Mobilize support for the concept of development poles (continuing commitment) |
Мобилизовать поддержку концепции центров развития (на постоянной основе) |
With respect to the establishment of development poles, the delegation was informed that 2010 would see the start of the implementation of the project. |
Что касается создания центров развития, то делегацию проинформировали о том, что реализация этого проекта начнется в 2010 году. |
Mobilizing the necessary support for the establishment of the development poles, as one of the urgent first measures needed to mitigate the impact of the global economic and financial crisis, bearing in mind what can be done in six to twelve months. |
Мобилизация необходимой помощи для создания центров развития в качестве одной из срочных и первоочередных мер, направленных на смягчение последствий мирового экономического и финансового кризиса, с учетом того, что может быть сделано за период от 6 до 12 месяцев. |
The delegation emphasized that the primary responsibility rests with the Government for achieving progress on the three priorities for peacebuilding: security sector reform (including disarmament, demobilization and reintegration), the rule of law and good governance, and the establishment of development poles. |
Делегация подчеркивала, что правительство несет главную ответственность за достижение прогресса в трех приоритетных областях миростроительства: реформирование сектора безопасности (включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию), обеспечение правопорядка и эффективного управления и создание центров развития. |
They include: (a) security-sector reform; (b) good governance, strengthening of the rule of law and respect for human rights; and (c) establishment of development poles. |
Они включают: а) реформу сектора безопасности; Ь) благое правление, укрепление верховенства права и уважение прав человека; и с) создание центров по вопросам развития. |
Urban development plans are finalized for the Port-au-Prince metropolitan urban area, other cities directly affected by the earthquake and some selected development poles |
Завершена разработка планов городского развития для Порт-о-Пренса и его окрестностей, других городов, непосредственно затронутых землетрясением, и нескольких центров развития |
With regard to the plan for local and regional economic development, the point here is to develop the capacities of firms, stimulate trade between regions and towns and to facilitate the emergence of regional economic poles. |
Применительно к плану экономического развития на местном и региональном уровнях задача состоит в укреплении возможностей фирм в стимулировании торговли между регионами и городами и содействии возникновению региональных экономических центров. |
Failure to re-establish security in certain parts of the country will prevent the recovery of local economic activity, which is a key element in the development poles project, which seeks to revitalize secondary centres throughout the country and to restore the authority of the State. |
Как следствие этого, невосстановление безопасности в отдельных частях страны не позволит возродить экономическую деятельность на местах, являющуюся ключевым элементом проекта центров развития, который направлен на активизацию второстепенных центров в стране и восстановление власти государства. |
It was difficult to envisage a security sector reform/disarmament, demobilization and reintegration process without the establishment of development poles that provided the newly demobilized with employment opportunities and alternative means to provide for their own and their family's needs. |
Трудно представить осуществление процесса реформирования сектора безопасности/разоружения, демобилизации и реинтеграции без создания центров содействия развитию, которые обеспечили бы демобилизованным лицам возможности для трудоустройства и альтернативные пути удовлетворения своих потребностей и потребностей своих семей. |
Same approach for the social function with the proximity analysis of urban centres (consumption poles). |
Аналогичный подход к социальной функции с косвенным анализом городских центров (полюсов потребления). |
With respect to the establishment of development poles, the delegation had several exchanges with national authorities and the European Commission. |
Что касается создания центров содействия развитию, то делегация провела серию обменов мнениями с властями страны и Европейской комиссией. |
The rationale for the support to competitiveness poles and competence centres lies on the search for beneficial agglomeration effects and the resulting increased scope for knowledge exchange. |
Обоснование поддержки полюсов конкурентоспособности и центров компетенции строится на поиске благоприятных агломерационных эффектов и на расширяющихся благодаря ему возможностях обмена знаниями. |
Infrastructure reconstruction, particularly of the road network through public employment programmes, will contribute to the early success of the development poles project. |
Восстановление инфраструктуры, в частности дорожной сети, путем осуществления программ общественных работ будет способствовать скорейшему достижению успехов в реализации проекта создания центров содействия развитию. |
With regard to the specific priority areas, the delegation realized the particular importance of concurrently addressing the challenges in security sector reform/disarmament, demobilization and reintegration, the rule of law and good governance, and the establishment of development poles. |
Что касается конкретных приоритетных областей, то делегация четко осознала особую значимость одновременного решения задач, связанных с реформированием сектора безопасности/разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, обеспечением правопорядка и благого управления и созданием центров содействия развитию. |
With respect to the establishment of development poles, the European Commission has elaborated a detailed project proposal, in two phases, which is budgeted and ready to be implemented. |
Что касается создания центров содействия развитию, то Европейская комиссия разработала детальное предложение по проекту, который предполагается осуществить в два этапа, на осуществление которого уже выделены средства и реализация которого должна начаться в ближайшее время. |
This suggests the existence of "trade poles" that could become development poles, provided that complementary policy measures regarding infrastructure and productive capacity development are adopted by African governments. |
Это означает существование "узловых центров торговли", которые могли бы превратиться в "центры развития", если бы правительства африканских стран приняли взаимодополняющие меры по развитию инфраструктуры и производственного потенциала. |
The delegation expressed concern about the current unbalanced geographical distribution of development poles in the first phase, which could be a trigger of additional tensions between those areas with development poles and those without them. |
Делегация выразила озабоченность по поводу несбалансированного географического распределения центров содействия развитию, которые предполагается создать на первом этапе, поскольку это может спровоцировать дополнительную напряженность в отношениях между этими районами и районами, где такие центры на первом этапе создаваться не будут. |
The project itself envisaged the establishment, in a first phase, of 11 development poles, mainly around population centres in the west, followed by a second phase which would establish additional poles in the rest of the country. |
Сам этот проект предусматривает создание на первом этапе 11 центров содействия развитию, главным образом вблизи крупных населенных пунктов на западе страны, а на втором этапе предполагается создание дополнительных центров на остальной территории страны. |