Английский - русский
Перевод слова Pole
Вариант перевода Столб

Примеры в контексте "Pole - Столб"

Примеры: Pole - Столб
You ever seen a totem pole? Ты видел тотемный столб?
Mom, I ran into a pole. Мам, я врезался в столб
I just ran into a pole. Я всего лишь врезался в столб
Do you see that yellow pole? Вы видите желтый столб?
A totem pole is much larger. Столб для тотема гораздо больше.
He think totem pole alive! Думает, что столб живой!
Ran into a telephone pole. Врезался в телефонный столб.
I hit a phone pole. И врезался в телефонный столб.
I ran into a telegraph pole. Я ударилась головой об столб.
He hit the pole. Он въехал в столб!
Is the totem pole some kind of clue? Тотемный столб - это зацепка?
Wrapped their miata around a telephone pole. Обернул телефонный столб их Маздой.
Go water the pole. Иди полей телеграфный столб.
Go water the pole. Иди и полей столб!
Go water the telephone pole. Чёрт. Иди полей телеграфный столб.
No. Instead there's a pole. Вместо неё стоит столб.
It's like a bloody telegraph pole. Почти как телеграфный столб.
It's a Canadian telephone pole. Это канадский телефонный столб.
Are we buying a totem pole? Неужели мы покупаем тотемный столб?
Backed into a pole at the drive-thru. Я зацепился за столб в МакДо "Драйв-ин".
According to Ara Galoyan, his favourite slogan is: "A telegraph pole is a good edited poplar". По оценке Ара Галояна, любимое изречение Багдасаряна: "телеграфный столб - это отлично отредактированный тополь." Кладезь точных заголовков. Всегда имеет пару-тройку дежурных - на все случаи жизни.
(clears throat): Now, that bullet could be a good totem pole. Сейчас эта пуля должно быть - прекрасный столб для тотема...
Luke's car may have found its way into a pole while I was stashing it. Возможно, машина Люка попала в столб, пока я ее припрятывал.
The only style of dancing that Uncle Mitch likes involves a big, shiny pole, and a broken woman with daddy issues. Мне нравится только один вид танца, где есть блестящий столб, папулины деньги и взрослые тёти.
So, Kelso slips on the potatoes... slides into a pole with his legs spread, totally wracks himself. Так вот Келсо поскользнулся на пюре... въехал в столб с расставленными ногами, сам себе все там отбил.