| A whole bunch of them, but no one fitting the description of a guy who ends the world with a plague, so I had to enlist some help. | Их очень много, но ни один не смахивает на человека, из-за которого начинается конец света: эпидемия, поэтому мне пришлось прибегнуть к помощи. |
| Maybe now that we know that the plague is coming, how it happens, where, we can prepare, work to survive it. | Может, раз мы теперь знаем, что эпидемия придет, как она придет, откуда, мы сможем подготовиться к тому, чтобы пережить ее. |
| The plague took her from you. | Эпидемия забрала её у вас. |
| What about the plague? | А как же эпидемия? |
| Smithers, this plague doesn't scare me. | Смитерс эпидемия меня не пугает. |
| The plague starts with Leland Frost. | Эпидемия началась с Лиланда Фроста. |
| There's been a plague, all over the world. | Эпидемия была во всем мире. |
| In 430 BC an outbreak of a plague hit Athens. | В 430 году до н. э. в переполненных беженцами Афинах вспыхнула эпидемия. |
| During the autumn of 169 when Roman troops were returning to Aquileia, a great plague broke out, and the emperor summoned Galen back to Rome. | Осенью 169 года, когда римские войска возвращались в Аквилею, разразилась страшная эпидемия, и Гален был призван обратно в Рим. |
| If I told you that there was a plague that was going to kill 15,000 Americans next year, you might be alarmed if you didn't find out it was the flu. | Если бы я заявил вам, что произойдет эпидемия, которая унесет жизни 15000 американцев в следующем году, вы бы серьезно обеспокоились, если бы не узнали, что это обычный грипп. |
| TELEGRAPH PLAGUE CLAlMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind? | ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху? |
| Because there was another plague... one that ravaged time itself... a plague whose origins can be traced back to one single moment. | Потому что была и другая эпидемия, пожирающая само время. Эпидемия, чьё начало можно остследить с точностью до секунды. |
| France saw its last plague epidemic in 1668. | В 1668 году последняя эпидемия чумы имела место и во Франции. |
| I heard the plague died out years ago. | Я слышал, эпидемия чумы закончилась много лет назад. |
| A second plague epidemic broke out in 1665. | Вторая эпидемия чумы разразилась в 1665 году. |
| At this time, on the southern borders of Russia, the epidemic of plague rages, among the workers riots riot. | В это время на южных рубежах России свирепствует эпидемия чумы, среди рабочих зреет бунт. |
| Development of the city and Bohemia was paused by a plague epidemic in 1389. | Развитие города, как и всей Богемии, приостановила эпидемия чумы 1380 года. |
| The plague devastated Castilian lands between 1596 and 1602, causing the deaths of some 600,000 people. | Эпидемия чумы свирепствовала в Кастилии с 1596 по 1602 годы, унеся жизни около 600000 человек. |
| The plague returned periodically until the eighth century. | Эпидемия периодически возобновлялась вплоть до следующего века. |
| 1647 saw the outbreak of bubonic plague, and a quarter of the population died. | В 1647 году началась эпидемия бубонной чумы, унесшая жизни и четверти населения. |
| When the plague hit, you were... | Когда появилась эпидемия... тебя постоянно показывали по телевизору... |
| Sounds like a plague to me. I'm scared. | Я боюсь, что иначе чем "эпидемия" это не назовёшь. |
| And then shall come a plague so that time itself can be broken. | Разразится эпидемия, и можно будет уничтожить само время. |
| This outbreak of bubonic plague in England is thought to have spread from the Netherlands, where the disease had been occurring intermittently since 1599. | Считается, что в Англию эпидемия пришла из Нидерландов, где очаги бубонной чумы возникали периодически с 1599 года. |
| But what he didn't take into account is that the plague would eventually strike. | Но он не ожидал, что город поразит эпидемия чумы. |