Pick out anything you want from my wardrobe. |
Можете взять из моего гардероба все, что захотите. |
They're looking for the pick. |
Они ждут шанса взять мяч. |
I have to pick this. |
Мне нужно тогда взять это. |
Here you go, you pick two of those and we'll be... |
Но две-то кассеты можно взять? Ладно... |
I thought I'd go pick her up some comfort food from E.A.T. |
Я решила взять немного еды из Е.А.Т., чтобы утешить её. |
Thought I might stop by that bakery on Grand on the way back, pick us up some of those cinnamon rolls. |
То есть я могу зайти в булочную на Гранд на обратном пути. взять тех рулетов с корицей. |
Lily's this gourmet cook, and all she lets Marshall Is pick out one sad block of cheese. |
Лили любит готовить изысканые штучки, и всё, что она позволяет Маршаллу, так это взять жалкий кусок сыра. |
In the evening of 27 February 1991, Mr. Lima came to pick her up to go for a drive in his car. |
Вечером 27 февраля 1991 года г-н Лима заехал за ней, с тем чтобы взять ее покататься на своем автомобиле. |
We can't send any tactical units to pick this guy up without Pillar finding out about it. |
Мы не можем послать группу захвата, чтобы взять этого парня, потому что об этом сразу доложат Пиллару. |
They've already been built, and painted, they've all been laid out in the exact running order, you just need to pick 'em up off this table. |
Все уже сделано, покрашено и разложено на столе в порядке выхода скетчей, вам надо всего лишь взять со стола. |
After an emotional performance of "True Colors", sung in Spanish, Minogue decided to pick Lorenzo for her final three who would proceed to the live shows. |
После выразительного выступления с песней «True colors» на испанском языке Миноуг решила взять её в свою финальную тройку в прямые эфиры. |
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. |
В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
They must be so identical that you could pick one up fromNew Zealand and ship them to Canada and he would be instantlyfunctional. |
Они должны быть настолько идентичны, что если взять одногочеловека из Новой Зеландии и перевезти его в Канаду он сможет сразуисполнять свои обязанности. |
philosophers write ideas down on how they think the world works and you can pick and choose from them. |
Философы основываю свои идеи на их понимании устройства мира и вы можете многое взять от них. |
The hotel has a home away from home feel to it, and you can unwind by the chimney, socialise in one of the cosy lounges, or pick a book from the shelves. |
Здесь Вы почувствуете себя как дома. Вы можете отдохнуть у камина, провести время за беседой в одном из лаунджей или взять книгу для чтения. |
And now, be a doll and go pick out a nice bottle of red from the cellar while I draw us an Ayurvedic foaming bath, will you? |
В который я поручаю тебе пойти и взять бутылочку хорошего красного вина, пока я буду готовитьароматную пенную ванну, договорились? |
I am going to open up my big bag here, and I'm going to let you pick any - anything, anything you want, seriously. |
Я щас открою свой пакет, и разрешу тебе взять любую конфету, любую, какую захочешь. |
I said, "Pick a box." |
Я сказал взять коробку. |
Pick a number or what? |
Взять талончик, или что? |
I had each of the guys make a video about why I should pick them to come with me to the NBA All-Star Game. |
Я сказал своим парням сделать по видеоролику, где каждый изложит причины, по которым я должен именно его взять с собой на игру "Все звёзды НБА". |
If we want real action, we need to pick smarter solutions that will cost less and do more. That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility. |
Это был бы тот результат, за который каждый политический деятель был бы счастлив взять на себя ответственность. |