If they would only pick me! |
А вдруг он захочет взять меня! |
We need to pick something up from a haunted house? |
Нам нужно взять что-то из дома с приведениями? |
Just a couple of years ago, you could pick one of them up for 50 quid. |
Пару лет назад такую картину можно было взять всего за 50 фунтов. |
The only thing you can do when things go against you... is pick yourself up and push back. |
Единственное, что ты можешь сделать, когда все против тебя, это взять себя в руки И не сдаваться. |
Why don't we all go pick Freddy up? |
Почему бы нам всем не взять Фредди? |
You said I could pick out a jacket - |
Ты же сам сказал, что я могу взять пиджак |
Well, if you answer this question, you can't pick and choose when to invoke spousal privilege. |
Если вы ответили на этот вопрос, вы не можете потом взять и решить воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга. |
We have their powder, enough to reduce Paris to ashes and take our pick of the spoils. |
У нас их порох, его достаточно чтобы обратить Париж в пепел и взять всё что захотим. |
When you want to pick your tea up, you've got to go all the way down. |
Если хочешь взять кружку с чаем, надо спускаться вниз. |
Then I get to pick her up and have a little bit of grace time. |
Тогда можно было бы взять её на ручки и потискать. |
Do we pick an insider like you? |
Взять кого-то из своих, вроде тебя? |
And I have to pick them out of his pocket? |
И я должна взять их из его кармана? |
I thought I'd go pick her up some comfort food from E.A.T. |
Я подумала, не взять ли, для нее немного утешительной еды из Е.А.Т. |
Why did you have to go and pick mine, sweetheart? |
Почему бы тебе не пойти и не взять мой, дорогуша? |
You need to stop with the self-pity and the sulking and the feeling hard done by and just pick yourself up and learn from this. |
Тебе нужно перестать жалеть себя и сердиться, считать, что с тобой плохо обошлись, взять себя в руки и чему-то научиться. |
Should I just pick her up in Wichita? |
Может, приказать ребятам взять ее в Уичита? |
They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. |
Они должны быть настолько идентичны, что если взять одного человека из Новой Зеландии и перевезти его в Канаду он сможет сразу исполнять свои обязанности. |
Should I have the field office pick her up in Wichita? |
Может, приказать рёбятам взять ёё в Уичита? |
I'm going to go and pick some stuff out for you, okay? |
Мне нужно пойти и взять кое-какие вещи для тебя, ладно? |
We could pick blueberries and make a pie and make it together and eat the whole thing and tell each other secrets. |
Мы могли бы взять чернику, и приготовить пирог, и смешать все это, и съесть то, что получится, и рассказывать друг другу секреты. |
So why don't you just pick any one of these gorgeous frocks and go out and show this Morgan the night of his life? |
Почему бы тебе не взять одно из этих великолепных платьев, пойти и устроить Моргану лучший вечер в его жизни? |
But thanks to you, I got the chance to fail, which gave me the chance to pick myself up and prove to Charles D'Arby that I'm worthy of the title chef. |
Но, благодаря тебе, я получила шанс на провал, что дало мне шанс на то, чтобы взять себя в урки и доказать Чарльзу Дарби, что я достойна звания "шеф". |
You're welcome to stay, but there's not much for supper, unless you want to go pick some kale. |
Можешь оставаться, но у меня практически нет ничего к ужину, если только ты не хочешь пойти и взять капусту |
No, no, no, I meant can you just pick her up? |
Нет, нет, я имел ввиду не могла бы ты взять ее? |
Should we pick the brightest and the best in society? |
Нужно ли взять выдающихся, лучших из лучших? |