Recently, women leaders in Mindanao have been pursuing projects to empower the women of southern Philippines to be channels for respect for cultural diversity and for the building of a more inclusive Mindanao society. |
В последнее время женщины-лидеры Минданао работают над проектами по расширению возможностей участия женщин в южных районах Филиппин в деле пропаганды уважения культурного разнообразия и построения на Минданао общества, основанного на более широком участии. |
In FY 2004, 22 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines, India, Sri Lanka, Fiji, Marshal Island, Tuvalu, Samoa, Belize, Guatemala, Bolivia, Brazil, Colombia, Zimbabwe, Laos, and Bangladesh participated. |
В 2004 финансовом году в этом семинаре приняли участие 22 чиновника: из Индонезии, Малайзии, Филиппин, Индии, Шри-Ланки, Фиджи, Маршалловых Островов, Тувалу, Самоа, Белиза, Гватемалы, Боливии, Бразилии, Колумбии, Зимбабве, Лаоса и Бангладеш. |
In FY 2004, 14 officials from Bangladesh, China, Hong Kong China, India, Indonesia, Laos, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam participated. |
В 2004 финансовом году в таких курсах приняли участие 14 чиновников из Бангладеш, Китая, Гонконга, Индии, Индонезии, Лаоса, Малайзии, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама. |
In reply to a question asked later by the representative of Philippines he said that vendor contracts provided for a payment period of 30 days, but it could happen that the United Nations did not pay its suppliers for 60 days. |
Отвечая, наконец, на вопрос, поставленный в последнюю очередь представителем Филиппин, г-н Нива говорит, что контракты, заключенные с поставщиками, предусматривают срок платежа в течение 30 дней, но может случиться, что Организация Объединенных Наций производит оплату поставщикам через 60 дней. |
Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Latvia, Luxembourg, Mexico, Nicaragua, Peru, Philippines, Senegal, South Africa, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia. |
Австралии, Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской республики Македонии, Кипра, Колумбии, Кубы, Латвии, Люксембурга, Мексики, Никарагуа, Перу, Сенегала, Туниса, Филиппин, Франции, Чили и Южной Африки. |
From July 2007 to December 2008 participants from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria, Peru, Kenya, Gabon, Philippines, China and Romania took part in the programme. |
С июля 2007 года по декабрь 2008 года в программе были задействованы участники из Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии, Перу, Кении, Габона, Филиппин, Китая и Румынии. |
From 23 February to 2 March 2011, Malaysia successfully evacuated 130 of its nationals and 2,642 foreign nationals of Pakistan, United Kingdom, India, Thailand, Philippines and Bangladesh from Libya during its evacuation mission. |
З. В период с 23 февраля по 2 марта 2011 года в ходе осуществления эвакуации Малайзия успешно эвакуировала из Ливии 130 своих граждан и 2642 человека, являющихся гражданами Пакистана, Соединенного Королевства, Индии, Таиланда, Филиппин и Бангладеш. |
Ms. Torres (Philippines), replying to the questions on participation of women in local government, said that the Philippine Constitution mandated local legislative bodies to have sectoral representation. |
Г-жа Торрес (Филиппины), отвечая на вопросы, касающиеся представительства женщин в местных органах власти, говорит, что Конституция Филиппин предусматривает, что в местных законодательных органах должны быть представители различных сегментов общества. |
Mr. TANJUATCO (Philippines) said that human rights were of special concern to the Philippine people who, in 1986, had overthrown an oppressive regime not by force of arms, but through their determination to claim their human rights. |
Г-н ТАНХУАТКО (Филиппины) говорит, что вопросы прав человека имеют особое значение для народа Филиппин, который в 1986 году сверг репрессивный режим не силой оружия, а благодаря своей решимости защищать свои права человека. |
Ms. Lacanlale (Philippines) said that her Government continued to be guided by the Vienna Plan of Action on Ageing within the framework of its long-term national programmes on behalf of older persons and activities in celebration of the International Year of Older Persons. |
Г-жа ЛАКАНЛАЛЬ (Филиппины) напоминает, что правительство Филиппин продолжает руководствоваться Венским международным планом действий по проблемам старения в рамках долгосрочных программ, которые оно осуществляет в интересах пожилых людей, и в рамках мероприятий, посвященных празднованию Международного года пожилых людей. |
Government observers: Algeria, Nigeria, Pakistan, Philippines (also on behalf of Costa Rica, Italy, Morocco, Slovenia and Switzerland), Russian Federation, United States of America |
Наблюдатели от правительств: Алжира, Нигерии, Пакистана, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Филиппин (также от имени Италии, Коста-Рики, Марокко, Словении и Швейцарии) |
Cuba, Denmark, El Salvador, Germany, Moldova, Philippines, Romania, Senegal, and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
бывшей югославской Республики Македонии, Германии, Дании, Кубы, Молдовы, Румынии, Сальвадора, Румынии, Сенегала и Филиппин; |
Statements were made by the observers for: Cuba (13th), Democratic People's Republic of Korea (13th), Japan (13th), Pakistan (13th), Philippines (13th), Republic of Korea (13th), Sudan (13th). |
С заявлениями выступили наблюдатели от Корейской Народно-Демократической Республики (13-е), Кубы (13-е), Республики Корея (13-е), Пакистана (13-е), Судана (13-е), Филиппин (13-е), Японии (13-е). |
In addition to the national human rights commissions of Australia, India, Indonesia, New Zealand, Philippines and Sri Lanka, 14 Governments in the region, national human rights institutions of other regions and non-governmental human rights organizations participated in the meeting. |
Помимо национальных комиссий по правам человека Австралии, Индии, Индонезии, Новой Зеландии, Филиппин и Шри-Ланки в совещании участвовали 14 правительств стран региона, национальные учреждения по правам человека из других регионов и неправительственные организации по правам человека. |
Similarly, the representatives of Thailand, Philippines and Nicaragua stated that they would soon be submitting data showing the same fact; in some cases, figures for quarantine and pre-shipment use had probably been wrongly included in the total consumption data. |
Аналогичным образом, представители Таиланда, Филиппин и Никарагуа заявили о том, что они в скором времени представят данные, свидетельствующие о том же; вероятно, что в некоторых случаях данные по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой были ошибочно включены в общие данные о потреблении. |
Representatives of the following members and associate members attended the session as observers: Cambodia; Kazakhstan; Mongolia; Nauru; Philippines; Russian Federation; Samoa; Sri Lanka; Turkmenistan; Hong Kong, China; and Macao, China. |
На сессии в качестве наблюдателей присутствовали представители следующих членов и ассоциированных членов: Камбоджи, Казахстана, Монголии, Науру, Российской Федерации, Самоа, Туркменистана, Филиппин, Шри-Ланки, Гонконга (Китай) и Макао (Китай),. |
Argentina, Chile, Colombia, Guinea-Bissau, Montenegro, Philippines, Republic of Moldova, Spain, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda. |
Аргентины, бывшей югославской Республики Македония, Гвинеи-Бисау, Испании, Колумбии, Республики Молдова, Уганды, Филиппин, Черногории и Чили; |
Concerned about the oil spill from the oil tanker that sank thirteen nautical miles off the south-western coast of the Province of Guimaras in the central Philippines on 11 August 2006, resulting in that country's unprecedented maritime ecological disaster, |
выражая озабоченность в связи с разливом нефти из нефтяного танкера, затонувшего 11 августа 2006 года в 13 морских милях от юго-западного побережья провинции Гимарас в центральной части Филиппин, что привело к беспрецедентной для этой страны морской экологической катастрофе, |
In FY 2005, 15 officials from Philippines, Myanmar, China (2 officials), Bangladesh (2 officials), Nepal, Pakistan, Cook Island, Niue, Guyana, Malawi, and Uzbekistan participated. |
В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 15 чиновников из Филиппин, Мьянмы, Китая (2 чиновника), Бангладеш (2 чиновника), Непала, Пакистана, Островов Кука, Ниуэ, Гайаны, Малави и Узбекистана. |
Seminar on "What made judges and lawyers oppose the death penalty" (organized by Amnesty International and co-sponsored by the Permanent Missions of Argentina, Chile, Philippines, Rwanda, Timor-Leste and Uruguay) |
Семинар на тему «Почему судьи и адвокаты выступили против смертной казни» (организуемый организацией «Международная амнистия» при поддержке постоянных представительств Аргентины, Руанды, Тимора-Лешти, Уругвая, Филиппин и Чили) |
(a) States members of the Council: Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Germany, Italy, Jordan, Mexico, Netherlands, Philippines, Senegal, Slovenia, Ukraine; |
а) представители государств - членов Совета: Боливии, Бразилии, Германии, Иордании, Италии, Канады, Мексики, Нидерландов, Сенегала, Словении, Украины, Филиппин, Чили; |
The Permanent Missions of Argentina, Bangladesh, Chile, Egypt, Fiji, India, Indonesia, Jordan, Kenya, Malaysia, Pakistan, Philippines, Thailand, Uruguay and Zimbabwe state that: |
Постоянные представительства Аргентины, Бангладеш, Египта, Зимбабве, Индии, Индонезии, Иордании, Кении, Малайзии, Пакистана, Таиланда, Уругвая, Фиджи, Филиппин и Чили заявляют, что: |
Fourteen government representatives from Cambodia, Indonesia, Mongolia, Philippines, Sri Lanka and Viet Nam participated in the workshop. |
В работе практикума участвовали 14 представителей правительств из Вьетнама, Индонезии, Камбоджи, Монголии, Филиппин и Шри-ЛанкиКамбоджи, Индонезии, Монголии, Филиппин, Шри-Ланки и Вьетнама |
Moreover, the delegates of the EHRC visited and shared experience with higher officials of Human Rights Commission and other concerned institutions of South Africa, Germany, Austria, Philippines, Jordan and Poland. (Recommendation 12, 13, 15, 17 and 18) |
Делегаты ЭКПЧ смогли поделиться опытом с высокопоставленными представителями Комиссии по правам человека и других заинтересованных учреждений Южной Африки, Германии, Австрии, Филиппин, Иордании и Польши. (Рекомендации 12, 13, 15, 17 и 18) |
Letter dated 5 November 2009 from the representatives of Azerbaijan, Benin, Colombia, Costa Rica, Haiti, Kyrgyzstan, Mexico, Philippines, Portugal, Slovenia, Timor-Leste and United Republic of Tanzania to the United Nations addressed to the Secretary-General |
Письмо представителей Азербайджана, Бенина, Гаити, Колумбии, Коста-Рики, Кыргызстана, Мексики, Объединенной Республики Танзания, Португалии, Словении, Тимора-Лешти и Филиппин при Организации Объединенных Наций от 5 ноября 2009 года на имя Генерального секретаря |