The participants included media practitioners and activists from Australia, Canada, China, India, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka and Thailand. |
В ее работе участвовали представители средств массовой информации и активисты из Австралии, Индии, Индонезии, Канады, Китая, Малайзии, Республики Корея, Таиланда, Филиппин, Шри-Ланки и Японии. |
Representatives from Australia, Brunei Darussalam, Cambodia, China, India, Japan, Malaysia, Myanmar, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation, Thailand, United Kingdom, United States of America and Viet Nam attended the Seminar. |
В работе семинара приняли участие представители Австралии, Бруней-Даруссалама, Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Мьянмы, Папуа-Новой Гвинеи, Республики Кореи, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Филиппин, Таиланда и Японии. |
As of 30 October 1998, ten replies have been received, from Brunei Darussalam, Gambia, Guyana, Japan, Nigeria, Panama, Philippines, the Russian Federation, Uganda and Ukraine. |
По состоянию на 30 октября 1998 года были получены 10 ответов от следующих государств: Бруней-Даруссалама, Гамбии, Гайаны, Японии, Нигерии, Панамы, Филиппин, Российской Федерации, Уганды и Украины. |
Thesis: Philippines Claim to the Spratly Islands; Human Rights and Development (major paper) |
Тема диплома: Притязание Филиппин на острова Спратли; права человека и развитие (научная работа по основной специальности) |
Nearly 4 million are in the southern Philippines while the rest are in the Visayas, the National Capital Region and Luzon. |
Почти 4 млн. из них живут на юге Филиппин, а остальные - в Бисайясе, области национальной столицы и на Лусоне. |
The present report sets out the views and comments received from the following States: Chile, Croatia, Germany, Japan, Philippines and Sweden. |
З. В настоящем докладе излагаются мнения и замечания, полученные от следующих государств: Чили, Хорватии, Германии, Японии, Филиппин и Швеции. |
The representative of Philippines Indigenous Peoples Link reported that there were a number of projects being implemented by the Mines Minerals and Sustainable Development Project without the involvement of the wider constituency of all those affected by mining. |
Представитель Ассоциации коренных народов Филиппин сообщил о том, что в рамках Проекта по добыче полезных ископаемых и устойчивому развитию осуществляется ряд проектов, разработанных без привлечения широких слоев населения, затрагиваемых горнодобывающей деятельностью. |
The volume of imports into the most severely affected five countries (Indonesia, Malaysia, Philippines, Republic of Korea and Thailand) declined by more than 20 per cent in 1998. |
В 1998 году объем импорта пяти стран, в наибольшей степени затронутых кризисом (Индонезии, Малайзии, Республики Корея, Таиланда и Филиппин) уменьшился более чем на 20%. |
Participants from the region were nationals of the following 14 countries: Australia, Bangladesh, Cambodia, China, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam. |
Участники из стран этого региона были гражданами следующих 14 государств: Австралии, Бангладеш, Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Монголии, Мьянмы, Пакистана, Республики Кореи, Таиланда и Филиппин. |
In this regard, Philippines law provides that children shall not be recruited for fighting and that they should be given priority during evacuation as a result of armed conflict. |
В связи с этим законодательство Филиппин предусматривает, что дети не должны вербоваться для участия в боевых действиях и что они подлежат эвакуации в первую очередь при угрозе вооруженного конфликта. |
It also closely monitors the border areas with Southern Philippines, Southern Thailand, and Malaysia. |
Она также ведет пристальное наблюдение за районами, граничащими с южной частью Филиппин, южной частью Таиланда и Малайзии. |
Vice-Chairs: representatives of Argentina, Bulgaria, Greece, Hungary, Philippines, Republic of Korea, Sudan, Spain and Uruguay |
Заместители Председателя: представители Аргентины, Болгарии, Венгрии, Греции, Испании, Республики Корея, Судана, Уругвая и Филиппин |
As a result of the Colombo workshop representatives from government agencies and technical institutions in Thailand, Sri Lanka, Cambodia, Philippines and India were trained in industrial risk reduction and chemical accident prevention and preparedness. |
На семинаре в Коломбо обучение по вопросам уменьшения рисков и предупреждения аварий, связанных с химическими веществами, и готовности к ним прошли представители правительственных ведомств и технических учреждений Таиланда, Шри-Ланки, Камбоджи, Филиппин и Индии. |
Representatives of the following countries also attended under Article 11 of the Terms of Reference of the UNECE: Australia, Egypt, Haiti, Maldives, Mexico, New Zealand, Philippines, South Africa, Viet Nam. |
В соответствии со статьей 11 Положения о круге ведения ЕЭК ООН присутствовали также представители следующих стран: Австралии, Вьетнама, Гаити, Египта, Мальдивских Островов, Мексики, Новой Зеландии, Филиппин, Южно-Африканской Республики. |
It acknowledged progress on the issue of extrajudicial killings, enforced disappearances, Philippines' resolve to dismantle private armed groups and measures to ensure that the security services observe human rights, particularly through the Bayanihan plan. |
Он признал наличие прогресса в решении проблемы внесудебных убийств и насильственных исчезновений и решимость Филиппин добиться расформирования частных вооруженных групп, а также принятие мер по обеспечению соблюдения прав человека силами безопасности, особенно с помощью осуществления плана "Байанихан". |
Philippines appreciated Tunisia's commitment to and solidarity with migrant workers in distress allowing them to entry into its territory, and noted with appreciation the actions taken to quash the judicial convictions of human rights defenders. |
Делегация Филиппин высоко оценила проявляемую Тунисом заботу и солидарность по отношению к оказавшимся в бедственном положении трудящимся-мигрантам, которым разрешают доступ на территорию страны, и с удовлетворением отметила принимаемые меры по признанию недействительными обвинительных судебных приговоров, назначенных правозащитникам. |
The first Conference, held in Manila, Philippines, in 1988, and open to all newly restored democracies, accounted for 15 countries that emerged from authoritarian rule to constitutional democracy from 1973 to 1988. |
В первой конференции, состоявшейся в 1988 году в столице Филиппин Маниле и открытой для всех вновь возрожденных демократий, участвовали 15 стран, которые перешли от авторитаризма к конституционной демократии в период с 1973 по 1988 год. |
Mr. ROMERO (Philippines) said that his delegation attached particular importance to the consideration of sectoral policy questions, since such questions constituted matters of continuing concern to the Philippine Government in its ongoing development efforts. |
Г-н РОМЕРО (Филиппины) говорит, что его делегация придает особое значение рассмотрению вопросов секторальной политики, поскольку такие вопросы постоянно вызывают озабоченность у правительства Филиппин в его непрекращающейся деятельности в интересах развития. |
Philippines Indigenous Peoples Link (ibid., para. 134) |
Ассоциация коренных народов Филиппин (там же, пункт 134) |
Mrs. Ramiro Lopez (Philippines) reiterated her Government's commitment to the Convention on the Rights of the Child, which embodied the simple truth that children had rights as adults did. |
Г-жа Рамиро ЛОПЕС (Филиппины) подтверждает приверженность правительства Филиппин Конвенции о правах ребенка, в которой закреплена простая истина, состоящая в том, что дети, как и взрослые, обладают правами. |
Secondly, it provides an opportunity to establish a common understanding of the causes of armed conflicts affecting multi-ethnic and multicultural communities such as those in the southern Philippines. |
Во-вторых, им создается возможность для достижения общего понимания причин вооруженных конфликтов, поражающих такие многоэтничные и многокультурные общины, как те, что проживают на юге Филиппин. |
Vice-Chairmen: representatives of Armenia, Benin, Brazil, Cameroon, Croatia, France, Peru, Philippines and Uzbekistan |
представители Армении, Бенина, Бразилии, Камеруна, Перу, Филиппин, Франции, Хорватии и Узбекистана |
Membership from these areas now include women from Taiwan, Province of China, the Republic of Korea, Philippines, Myanmar, Vietnam, Tanzania, Zimbabwe and several countries of Central and South America. |
В настоящее время членами данной организации в этих регионах являются женщины из китайской провинции Тайвань, Республики Кореи, Филиппин, Мьянмы, Вьетнама, Танзании, Зимбабве и нескольких стран Центральной и Южной Америки. |
In one case in Bohol Province in the Visayas, central Philippines, a military officer used the son of a suspected NPA leader to lure him out of hiding. |
В одном случае в провинции Бохоль на Весайских островах в центральной части Филиппин военный офицер использовал сына подозреваемого лидера ННА для того, чтобы заманить его к себе. |
A further case involved two minors, one a 15-year-old girl and the other a 16-year-old boy, who together with nine other young people were hitchhiking from Baguio City to Sagada town, Mountain Province in the Cordillera region of the northern Philippines. |
Еще один случай связан с двумя несовершеннолетними - одной 15-летней девочкой и 16-летним юношей, которые вместе с девятью другими молодыми людьми путешествовали пешком из города Багио в город Сагада в Горной провинции в Кордильерском регионе на севере Филиппин. |