Philippines asked about the work of the Australian Multicultural Advisory Council. |
Представитель Филиппин также поинтересовался работой Австралийского консультативного совета по многокультурности. |
Philippines asked what measures France has taken to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between men and women. |
Делегация Филиппин спросила, какие меры Франция принимает для того, чтобы положить конец сегрегации в сфере занятости и ликвидировать разрыв между заработной платой мужчин и женщин. |
Mrs. Limjuco (Philippines): The Philippine delegation would like to be listed as a sponsor of the draft resolution. |
Г-жа Лимхуко (Филиппины) (говорит по-английски): Делегация Филиппин хотела бы присоединиться к соавторам данного проекта резолюции. |
Mr. Davide (Philippines) said that the issue of migration was particularly important to his country, since an estimated 10 per cent of the Philippine population lived abroad as migrant workers or expatriates. |
Г-н Давид (Филиппины) отмечает особую актуальность вопроса о миграции для его страны, так как примерно 10 процентов населения Филиппин проживают за границей в качестве трудящихся-мигрантов или эмигрантов. |
Miss Earth was formally launched in a press conference on April 3, 2001 along with the search of Miss Philippines to represent Philippines in the international competition. |
Мисс Земля была официально анонсирована на пресс-конференции З апреля 2001 года, попутно с поиском претендентки на титул Мисс Филиппины, для представления Филиппин на международном конкурсе. |
The Commission then engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the following delegations participated: Pakistan, Burkina Faso, Philippines, Finland, Republic of Korea, Switzerland and Uganda. |
Затем члены Комиссии провели интерактивный диалог с участниками дискуссии, в котором приняли участие делегации следующих стран: Пакистана, Буркина-Фасо, Филиппин, Финляндии, Республики Корея, Швейцарии и Уганды. |
Government representatives from Armenia, Belarus, Moldova, Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Philippines, Tajikistan, Tunisia and Uzbekistan, took part in the event and presented their PPP programme and current challenges in implementing PPPs. |
В этом мероприятии приняли участие представители правительств Армении, Беларуси, Молдовы, Российской Федерации, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Филиппин, Туниса и Узбекистана, которые представили свою программу в области ГЧП и текущие задачи в деле осуществления ГЧП. |
Invites the Secretary General to appoint a special representative to follow-up the efforts of restoring peace to the Southern Philippines, in collaboration with the parties concerned. |
предлагает Генеральному секретарю назначить специального представителя в целях мониторинга усилий по восстановлению мира на юге Филиппин в сотрудничестве с заинтересованными сторонами; |
The Committee noted with appreciation that United Nations country teams submitted information in regard to five States parties whose reports were considered at this session, namely Cape Verde, Chile, Mauritius, Mexico and Philippines. |
Комитет с признательностью отметил, что страновые группы Организации Объединенных Наций представили информацию в отношении пяти государств-участников, доклады которых рассматривались на этой сессии, а именно Кабо-Верде, Чили, Маврикия, Мексики и Филиппин. |
He concluded with an appeal to the international community to help his country with its clean-up drive following an ecological disaster in southern Philippines, where an oil spill had imperilled marine life and created health hazards for the local people. |
В заключение оратор призывает международное сообщество оказать помощь его стране в осуществляемых ею мерах по ликвидации загрязнений, вызванных экологической катастрофой в южной части Филиппин, где разлив нефти угрожает жизни морской флоры и фауны и создает угрозу для здоровья местного населения. |
At the same plenary meeting, the Conference, in accordance with its Rules of Procedure, unanimously elected 10 Vice-Presidents from the following States Parties: Bulgaria, China, Cuba, Czech Republic, Germany, Japan, Morocco, Philippines, Poland and Switzerland. |
На том же пленарном заседании Конференция, в соответствии со своими Правилами процедуры, единодушно избрала 10 заместителей Председателя от следующих государств-участников: Болгарии, Германии, Китая, Кубы, Марокко, Польши, Филиппин, Чешской Республики, Швейцарии и Японии. |
The next deadliest in this century was caused by the Typhoon Haiyan (Yolanda), which killed more than 6,000 people in the central Philippines in 2013 and resulted in economic losses estimated at $14 billion (USD). |
Следующий по числу жертв нагон в этом веке был вызван тайфуном Хайян (Йоланда), в котором погибло более 6000 человек в центральной части Филиппин в 2013 году; в результате экономические потери оцениваются в $14 млрд (долларов). |
In December 1941, Philippines President Manuel L. Quezon, General MacArthur, other high-ranking military officers and diplomats and families escaped the bombardment of Manila and were housed in Corregidor's Malinta Tunnel. |
В декабре 1941 года президент Филиппин Мануэль Кесон, генерал Макартур, а также другие высокопоставленные военные и дипломаты, чтобы избежать бомбардировок в Маниле, были эвакуированы на Коррехидор и размещены в Туннелях Малинта. |
To date, the Secretary-General has received information from 13 Member States in which national committees have been established: Argentina, Canada, China, Cuba, Egypt, India, Indonesia, Kazakhstan, Mexico, Philippines, Sudan, Ukraine and Yemen. |
На сегодняшний день Генеральный секретарь получил информацию от 13 государств-членов, в которых были созданы национальные комитеты: Аргентины, Египта, Индии, Индонезии, Йемена, Казахстана, Канады, Китая, Кубы, Мексики, Судана, Украины и Филиппин. |
UNDP has actively participated in a number of consultative group meetings this year, supporting the Governments of Indonesia, Philippines and Viet Nam in this process. |
В отчетном году ПРООН приняла активное участие в ряде совещаний консультативных групп, на которых обсуждались вопросы, связанные с оказанием поддержки правительствам Вьетнама, Индонезии и Филиппин. |
Reports assessing the status of human development were prepared for a total of 10 countries (Bangladesh (one every year since 1992), Bolivia, Botswana, Colombia, Ghana, Egypt, Pakistan, Philippines, Pacific Islands and Ukraine). |
Доклады с оценкой состояния процесса развития человеческого потенциала были подготовлены в общей сложности для 10 стран (Бангладеш (каждый год начиная с 1992 года), Боливии, Ботсваны, Ганы, Египта, Колумбии, Пакистана, Тихоокеанских Островов, Украины и Филиппин). |
Over 150 delegates from 14 countries attended, including indigenous representatives from Ainu (Japan), Australia, Cook Islands, Fiji, India, Panama, Peru, Philippines, Suriname, the United States and Aotearoa. |
В работе Конференции приняли участие более 150 делегатов из 14 стран, включая представителей коренных народов из Австралии, Айну (Япония), Индии, Островов Кука, Панамы, Перу, Соединенных Штатов Америки, Суринама, Фиджи, Филиппин и района Аотеароа. |
Statements were made by the representatives of Japan, Ethiopia, Ukraine, Brazil, Indonesia, Bulgaria, Chile, and Philippines, Uganda, Zambia and Jordan. |
С заявлениями выступили предстаители Японии, Эфиопии, Украины, Бразилии, Индонезии, Болгарии, Чили, Филиппин, Уганды, Замбии и Иордании. |
This positive development, which will bring peace and prosperity to the southern Philippines, also constitutes another important step towards the realization of a politically stable, socially cohesive and economically progressive South-East Asia that is increasingly able to deal with its own problems in its own way. |
Это позитивное событие, которое принесет мир и процветание в южную часть Филиппин, также представляет собой важный шаг в направлении создания политически стабильной, социально сплоченной и развитой в экономическом отношении Юго-Восточной Азии, которая все больше в состоянии самостоятельно решать свои проблемы. |
Planning for Women, organized by the National Council for Women, Philippines |
Совещание по вопросам планирования в интересах женщин, организованное Национальным советом женщин Филиппин |
Attendance 2. The Seminar was attended by thirty participants from the following United Nations Member States: Cambodia, China, Finland, Germany, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand and Viet Nam. |
В работе Семинара приняли участие 30 представителей от следующих государств - членов Организации Объединенных Наций: Вьетнама, Германии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Таиланда, Филиппин, Финляндии и Японии. |
Vice-Chairmen: Representatives of the following States: Croatia, Italy, Mali, Mexico, Mongolia, Philippines, Portugal and Slovakia |
Заместители Председателя: представители следующих государств: Италии, Мали, Мексики, Монголии, Португалии, Словакии, Филиппин и Хорватии |
Mr. Baja (Philippines) said that the Philippine Constitution recognized and promoted the rights of indigenous cultural communities within the framework of national unity and development. |
Г-н Баха (Филиппины) говорит, что в Конституции Филиппин права членов местных культурных общин признаются и поощряются в рамках усилий по обеспечению национального единства и развития. |
Ms. Padilla (Philippines) said that, since the Philippine Government respected the right of individuals to seek all kinds of employment, working abroad would continue to be an option. |
Г-жа Падилья (Филиппины) говорит, что, поскольку правительство Филиппин уважает право людей на выбор любого места работы, трудоустройство за рубежом будет и далее считаться одним из возможных вариантов занятости. |
Mr. Mabilangan (Philippines): At the forty-ninth session of the General Assembly in 1994, the Philippine delegation had the honour of introducing in the Third Committee a new draft resolution, entitled "Traffic in women and girls". |
Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Во время сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1994 году делегация Филиппин имела честь представить в Третьем комитете новый проект резолюции под названием "Торговля женщинами и девочками". |