Philippine icons and the concept of worship |
Предметы и концепция религиозного поклонения на Филиппинах |
The quality of basic Philippine education has been deteriorating continuously. Basic education bore the effects of continuing rapid population growth, estimated at 2.3 per cent annually. |
Качество базового образования на Филиппинах постоянно ухудшается, что обусловлено последствиями быстрого ежегодного прироста населения, оцениваемого в 2,3%. |
The video won "Favorite International Video" at the Philippine Myx Music Awards 2010. |
Видео также выиграло в категории «Favorite International Video» на церемонии Myx Music Awards 2010 на Филиппинах. |
Under existing Philippine laws, an accused person enjoyed the right to a speedy trial and also the speedy disposition of his or her case. |
В соответствии с действующим на Филиппинах законодательством, обвиняемое лицо имеет право на безотлагательное рассмотрение его дела судом и вынесение по нему решения. |
In the Philippines, for instance, the main users of CFC-113 and other solvents in the Philippine electronics industry were foreign owned companies and had recently phased out most of their use of ODS, with the assistance of the Multilateral Fund. |
Например, на Филиппинах в электронной промышленности страны основными потребителями ХФУ-113 и других растворителей являются иностранные компании; за последнее время с помощью Многостороннего фонда эти предприятия в основном прекратили использовать ОРВ. |
Consistent with its international commitments, the Philippines, under the leadership of President Fidel V. Ramos, has intensified implementation of the Social Reform Agenda (SRA), the blueprint of Philippine social development. |
В соответствии со своими международными обязательствами Филиппины под руководством президента Фиделя В. Рамоса активизировали осуществление Программы социальной реформы (ПСР), являющейся планом социального развития на Филиппинах. |
The current Philippine figures for the maternal mortality ratio and access to reproductive health services show that this MDG may be very difficult for the country to achieve by 2015. |
Текущие показатели уровня материнской смертности и доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья на Филиппинах указывают, что стране будет очень нелегко добиться этой цели к 2015 году. |
We thank the Secretary-General for supporting the Philippine hosting of the Global Forum on Migration and Development next year, and we invite all Member States to participate. |
Мы благодарим Генерального секретаря за поддержку идеи проведения в следующем году на Филиппинах Глобального форума по миграции и развитию, и мы приглашаем все государства-члены принять в нем участие. |
The Commission on the Filipino Language is tasked to undertake, coordinate and promote researches for the development, propagation and preservation of Filipino and other Philippine languages. |
Задачей Комиссии по филиппинским языкам является проведение, координация и расширение исследовательской работы по вопросам развития, популяризации и сохранения филиппинского языка и других языков, распространенных на Филиппинах. |
Also, by 2010 the National Statistics Office will start the Washington Group Initiative in the Philippine Census of Population to include the data on persons with disabilities. |
Также к 2010 году Национальное статистическое бюро Филиппин приступит к осуществлению инициативы Вашингтонской группы по проведению национальной переписи населения на Филиппинах, с тем чтобы включить в эту перепись инвалидов. |
The National Commission on the Role of Philippine Women, in collaboration with the National Statistics Office, conducted a survey on the demographics and living conditions of women workers in one expert processing zone. |
На Филиппинах Национальная комиссия по делам женщин провела в сотрудничестве с Национальным статистическим управлением обследование демографических факторов и условий жизни женщин, работающих в одной из зон обработки беспошлинного сырья на экспорт. |
In the words of one authority, "the indigenous peoples of the Philippines are squatters on their own lands", because the Philippine State claims ownership of some 62 per cent of the country's territory. |
По словам одного специалиста, "коренные народы Филиппин - самовольные поселенцы на своих же землях", поскольку на Филиппинах государство заявляет свои права на владение примерно 62% территории страны27. |
The Belarus Parliament proposed to the Council of Ministers periodic consultations with volunteer-involving organizations; the British Parliament recommended the establishment of formal mechanisms for discussing volunteer issues; and the Philippine House of Representatives adopted a resolution on consultations on volunteerism. |
Белорусский парламент предложил Совету министров проводить периодические консультации с организациями добровольцев, Британский парламент рекомендовал создать официальные механизмы обсуждения вопросов добровольчества, а Палата представителей на Филиппинах приняла резолюцию о консультациях по вопросу о добровольчестве. |
Though the Philippine response to the disease has preceded any rapid increase in its prevalence, this does not alter the urgent need to reduce significantly the prevalence and incidence of this epidemic. |
Несмотря на то, что принятые на Филиппинах своевременные меры воспрепятствовали быстрому распространению болезни, необходимость снижения как распространенности, так и заболеваемости сохраняется. |
Ms. Cabral, referring to the question of whether parliamentarians participated in NCRFW, said that since the Philippine system of government was presidential rather than parliamentary, NCRFW agencies were headed by persons appointed by the President and who were not members of Congress. |
Г-жа Кабрал, касаясь вопроса о том, участвуют ли парламентарии в работе НКРФЖ, говорит, что поскольку на Филиппинах действует президентская, а не парламентская система правления, организации НКРФЖ возглавляют люди, назначаемые президентом и не являющиеся членами конгресса. |
To be launched in February 2004, the Philippine Measles Elimination Campaign aims to immunize all children 9 months to 15 years old and eliminate measles by reaching 98.4 percent of its target group in schools by 2008. |
Кампания борьбы с корью на Филиппинах, осуществление которой должно начаться в феврале 2004 года, нацелена на вакцинацию всех детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет и искоренение кори путем охвата этой компанией 98,4 процента всех целевых групп в школах к 2008 году. |
Specifically, Japan is actively providing assistance to health and education for women, family planning, micro-financing for promoting the economic independence of women, job training Women's Center in the Philippine"), and the improvement of the work environment. |
В частности, Япония активно оказывает помощь в области охраны здоровья и образования женщин, планирования семьи, микрофинансирования для содействия финансовой независимости женщин, профессиональной подготовки на Филиппинах) и улучшения рабочей среды. |
The Philippine economy and that of Asia had grown in the first half of 2010, driven by a boost in manufacturing and in the export of goods and services. |
В Филиппинах и Азии в целом в первой половине 2010 года наблюдался экономический рост благодаря быстрому развитию обрабаты-вающей промышленности и увеличению экспорта товаров и услуг. |
The Philippine Indigenous Peoples Rights Act recognizes the right of free, prior and informed consent of indigenous peoples for all activities affecting their lands and territories including: |
В действующем на Филиппинах Законе о правах коренных народов признается право на свободное, предварительное и осознанное согласие коренных народов на любую деятельность, затрагивающую их земли и территории, включая: |
("Why don't we settle this with fists? ") is often used to end arguments when tempers have flared in Philippine male society. |
(«Обсудим это на кулаках?») на Филиппинах часто используется для того, чтобы прекратить дискуссию. |
The Multigrade Program in Philippine Education (MPPE) supports the DepED's mandate to improve access to and quality elementary program consists of several projects. |
В деле выполнения задач по улучшению доступа к начальному образованию и повышению его качества МО опирается на Многоступенчатую программу образования на Филиппинах (МПОФ), которая включает несколько компонентов. |
There was no predominant race in Philippine society, the majority of the population being the result of centuries of intermingling among Indo-Malays, members of indigenous communities, Chinese, and persons of European origin. |
На Филиппинах нет доминирующей расовой группы, поскольку большинство населения является продуктом многовекового смешения лиц индо-малайского происхождения, коренных жителей, китайцев и выходцев из Европы. |
The Philippine Congress passed the Indigenous Peoples Right Act in 1997, creating the National Commission on Indigenous Peoples, which implements policies, plans and programmes to promote and protect the rights and well-being of Philippine indigenous peoples and indigenous cultural communities. |
В 1997 году на Филиппинах конгресс принял закон о правах коренных народов, в соответствии с которым была создана Национальная комиссия по делам коренных народов, осуществляющая политику, планы и программы, направленные на поощрение и защиту прав и благополучия коренных народов и самобытных коренных общин на Филиппинах. |
The Philippines women's national football team was formally organized after the Philippine Ladies' Football Association was established in 1980 by Cristina Ramos. |
Женская национальная сборная впервые появилась на Филиппинах в 1980 году после основания Кристиной Рамос Женской футбольной ассоциации. |
Weather conditions in the Philippines are monitored in real time by the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration. |
Мониторинг погодных условий на Филиппинах в реальном масштабе времени осуществляет Филиппинское управление служб атмосферных, геофизических и астрономических исследований. |