Provision is made in the amount of $92,500 for diesel fuel, petrol, oil, coolants and lubricants for the vehicle fleet based on the average daily usage for different vehicle categories and actual consumption as follows: |
Ассигнования в размере 92500 долл. США предусматриваются на приобретение дизельного топлива, бензина, машинного масла, охлаждающей жидкости и смазочных материалов для автопарка исходя из следующих средних показателей суточной эксплуатации автомобилей различных категорий и фактического потребления: |
Petrol, oil and lubricants ($15,400) are calculated at a fuel consumption rate of 30 litres per vehicle per week at $0.50 per litre, plus 10 per cent of the total fuel consumption for oil and lubricants. |
Сметные расходы на горюче-смазочные материалы (15400 долл. США) исчислены исходя из еженедельной нормы потребления топлива в 30 л на автотранспортное средство стоимостью 0,50 долл. США за литр плюс расходы в размере 10 процентов от общей стоимости топлива на приобретение смазочных материалов. |
The increased requirements are partially offset by the decreased requirements in forensic supplies and petrol, oil and lubricants brought about by the completion of the exhumation programmes in Kosovo. |
Это увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей на приобретение материалов и принадлежностей для проведения судебно-медицинской экспертизы и горюче-смазочных материалов вследствие завершения программ эксгумации в Косово. |
Variance is due to several factors, including: airfield equipment intended for Mogadishu was not acquired as air movement was provided by third-party contractor, freight provision was overestimated and there were reduced requirements for vehicles, vans and petrol, oil and lubricants |
Разница обусловлена рядом факторов, включая следующие: не состоялось запланированное приобретение техники для аэродрома в Могадишо, поскольку воздушные перевозки обеспечивались внешним подрядчиком; была завышена сумма ассигнований на перевозки; и потребности в автотранспортных средствах, включая фургоны, и горюче-смазочных материалах оказались меньше, чем предусматривалось. |
Expenditures recorded under petrol, oil and lubricants totalled $607,400 and included fuel for the UNOSOM vehicle fleet ($522,400) and payments for fuel storage facilities and distribution equipment in Kismayo ($85,000). |
Расходы по статье "Горюче-смазочные материалы" составили 607400 долл. США и включали приобретение топлива для автопарка ЮНОСОМ (522400 долл. США) и плату за пользование топливохранилищами и распределительным оборудованием в Кисмайо (85000 долл. США). |
The unutilized balance of $3,298,600 under this heading was primarily attributable to savings under the acquisition of vehicles, workshop equipment and vehicle insurance budget line items, as well as to lower actual consumption of petrol, oil and lubricants. |
Неизрасходованный остаток средств в размере З 298600 долл. США по этому разделу обусловлен главным образом экономией по статьям «Приобретение автотранспортных средств», «Авторемонтное оборудование» и «Страхование автотранспортных средств», а также более низким фактическим расходом горюче-смазочных материалов. |
The estimates of $153,700 include the provision for acquisition of four cars at $25,000 each and a minibus at $35,000; vehicle insurance; and petrol, oil and lubricants. |
США включают расходы на приобретение четырех автомашин из расчета 25000 долл. США каждая и микроавтобуса стоимостью 35000 долл. США |