In conclusion, I would like to pay tribute to the untiring efforts and perseverance of my Special Representative to achieve a lasting and mutually acceptable solution to the conflict. |
В заключение я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю за ее неустанные усилия и настойчивость в целях достижения долговременного и взаимоприемлемого урегулирования конфликта. |
Their wisdom, courage and perseverance have made it possible for South Africa to start anew and establish a united, democratic and non-racial community. |
Их мудрость, мужество и настойчивость позволили Южной Африке начать все с самого начала и создать единое, демократическое и нерасовое общество. |
We were impressed too with the efficiency, dedication and perseverance shown by the many thousands of well trained IEC voting officials. |
Нас также поразила эффективность, приверженность порученному делу и настойчивость, которую проявили многие тысячи хорошо подготовленных сотрудников НКВ по проведению выборов. |
That in turn means that we must all count on the understanding, cooperation and perseverance of each participant in the process. |
А это, в свою очередь, означает, что каждый из нас должен полагаться на понимание, сотрудничество и настойчивость всех остальных участников процесса. |
One important factor in this was the initiative and perseverance of President Caldera in bringing about the signing of an international treaty against corruption. |
Одним из важных факторов в этом процессе явились инициатива и настойчивость президента Кальдеры в деле подписания международного договора по борьбе с коррупцией. |
I am grateful to the coordinators of the groups and all delegations for the activeness and perseverance they have shown in the search for acceptable solutions. |
Я благодарен координаторам групп и всем делегациям за проявленные активность и настойчивость в поиске приемлемых решений. |
Dreams are an essential part of the vision of the United Nations, but so are action, realism, courage and perseverance. |
Мечты являются неотъемлемой частью видения Организации Объединенных Наций, сюда же относятся и действия, реализм, мужество и настойчивость. |
We therefore encourage the authorities and all stakeholders to demonstrate perseverance, tolerance and cooperation in order to speed up the process. |
В этой связи мы призываем власти и все заинтересованные стороны продемонстрировать настойчивость, терпимость и дух сотрудничества для ускорения этого процесса. |
The representative of South Africa thanked the Chairman and other members of the Bureau for their perseverance and the secretariat for its professionalism. |
Представитель Южной Африки поблагодарил Председателя и других членов бюро за проявленную настойчивость, а секретариат за высокий профессионализм. |
A case in point is the operation of the Counter-Terrorism Committee, which, under the dynamic leadership of Sir Jeremy Greenstock, has shown that determination and perseverance can make a real difference. |
Примером этого является деятельность Контртеррористического комитета, который, под энергичным руководством сэра Джереми Гринстока, продемонстрировал, что решительность и настойчивость могут действительно принести результаты. |
To reach that goal, we need the good will of nuclear-weapon States and patience, perseverance and pressure from all countries, their civil societies and their citizens. |
Для достижения этой цели необходима добрая воля государств, обладающих ядерным оружием, а также терпение, настойчивость и давление со стороны всех стран, оказываемое через их гражданское общество и самих граждан. |
I also wish to express my gratitude to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his commitment and perseverance in conducting our work during the fifty-second session. |
Хочу также выразить признательность его предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, за его приверженность делу и настойчивость при руководстве нашей работой в ходе пятьдесят второй сессии. |
At that time, vision, perseverance and especially the ability and the will to pursue dialogue were needed to arrive at this happy outcome. |
Поистине, чтобы прийти к столь отрадному результату, тогда потребовалась прозорливость, настойчивость и особенно способность и воля к диалогу. |
Our task is made especially urgent by the realization that, despite our perseverance, the achievement of international peace and security remains fraught with pitfalls. |
Наша задача особенно неотложна в связи с тем, что, несмотря на нашу настойчивость, достижение международного мира и безопасности сопряжено со множеством трудностей. |
I wish to commend as well the Secretary-General and the Secretariat for their perseverance and relentless efforts in pursuit of the goals of the United Nations. |
Хочу также отметить Генерального секретаря и Секретариат за их настойчивость и их непрекращающиеся усилия в достижении целей Организации Объединенных Наций. |
Japan commends the initiative taken by the Pacific small island developing States (SIDS) and their tenacity and perseverance in getting this resolution through after lengthy negotiations. |
Япония с удовлетворением отмечает инициативу, с которой выступили малые островные развивающиеся государства (СИДС) Тихого океана, упорство и настойчивость, проявленные ими в ходе работы над этой резолюцией на протяжении долгих переговоров. |
I commend the transitional leaders for their perseverance and their statesmanship, which were instrumental in bringing the peace process to a successful completion despite the numerous obstacles encountered along the way. |
Я выражаю признательность переходным лидерам за их настойчивость и их государственную мудрость, которые способствовали успешному завершению мирного процесса, несмотря на многочисленные препятствия, с которыми пришлось столкнуться на его пути. |
The Special Rapporteur concluded by saying that she remained convinced that dialogue, perseverance and education for both men and women would in the end overcome all such harmful practices. |
В заключение Специальный докладчик соответственно отметила, что она по-прежнему убеждена в том, что диалог, настойчивость и просвещение мужчин и женщин позволят покончить со всеми видами вредной практики. |
We commend the political parties and other groupings whose perseverance and patient quest for viable compromise enabled them to overcome the obstacles in their way and to break the deadlock. |
Мы воздаем должное тем политическим партиям и другим группировкам, чьи настойчивость и усердный поиск жизнеспособного компромисса позволили им преодолеть стоявшие на их пути препятствия и вырваться из тупика. |
Mr. AYADI (Algeria) said that his delegation fully appreciated the perseverance of the Secretary-General in seeking to improve the effectiveness of the Organization in the attainment of Charter objectives. |
Г-н АЙЯДИ (Алжир) говорит, что его делегация в полной мере ценит настойчивость Генерального секретаря в поисках возможностей повышения эффективности деятельности Организации в достижении целей Устава. |
The Agency also deserved to be congratulated for its perseverance in endeavouring to ensure full implementation of the safeguards agreement with the Democratic People's Republic of Korea. |
Следует также воздать должное МАГАТЭ за настойчивость, с которой оно стремится обеспечить выполнение его соглашения о гарантиях с Корейской Народно-Демократической Республикой. |
His perseverance in both his physical and spiritual training led to his eventual enlightenment. |
Подобная настойчивость, физическая и духовная закалки в конечном итоге привели его к просветлению. |
That we might all follow the path of participation, discussion and perseverance is my dearest wish. |
Мое самое искреннее желание заключается в том, чтобы мы все следовали путем широкого участия, обсуждения и проявляли настойчивость в достижении наших целей. |
Much of the credit should go to the perseverance of the East Timorese themselves and other dedicated international personalities. |
В этом большая заслуга самих восточных тиморцев, проявивших настойчивость, и других самоотверженных международных деятелей. |
Therefore, in this sense, with knowledge and perseverance, we must achieve the successful implementation of this programme. |
С учетом этого мы должны, вооружившись знанием и проявляя настойчивость, обеспечить успешное осуществление этой программы. |