| Grit is passion and perseverance for very long-term goals. | Твёрдость характера - это страсть и упорство в достижении долгосрочных целей. |
| We must fully assume that responsibility courageously and with perseverance. | Мы должны взять на себя эту ответственность в полной мере, проявляя мужество и упорство. |
| I used to think perseverance was an admirable quality. | А я ещё думал упорство - это положительная черта. |
| I firmly believe that political will, perseverance and patience should be the virtues guiding our efforts in the future. | И я твердо считаю, что в будущем наши усилия должны руководствоваться такими добродетелями, как политическая воля, упорство и терпение. |
| We express our deep gratitude to the Government and people of Kenya for hosting us and for their perseverance. | Мы выражаем нашу искреннюю благодарность правительству и народу Кении за то, что они приняли нас, и за их упорство. |
| Awarded to individuals who, through their diligence and perseverance while engaging in their professional activities, became public role models. | Предназначена для награждения частных лиц, чьё усердие и упорство при выполнении своих профессиональных обязанностей сделало их публичными образцами для подражания. |
| But you know, one of the most essential qualities of a scientist is perseverance. | Но как вы знаете, одно из самых важнейших качеств учёного - это упорство. |
| This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. | Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость. |
| We do not think that that would be the best course of action now; perseverance and patience often yield good results. | Нам кажется, что это было бы сейчас не лучшей линией поведения, упорство и терпение приносят часто хорошие результаты. |
| Taking advantage of that momentum requires innovative action, consensus among all international actors, steady cooperation, perseverance and a well defined common strategy. | Для того чтобы не упустить достигнутого, необходимы новаторские действия, единодушие в среде всех международных субъектов, стабильное сотрудничество, упорство и четкая общая стратегия. |
| Now is the time when determination and perseverance are most needed. | Сейчас нам более всего нужны решимость и упорство. |
| Their patience, perseverance and proposals greatly facilitated agreement and understanding between the negotiators on the most controversial issues. | Их терпение, упорство и их предложения в значительной степени содействовали достижению согласия и понимания между участниками переговоров по наиболее спорным вопросам. |
| They have required wisdom and far-sightedness on the part of leaders, as well as sacrifice, perseverance and tremendous effort. | Для этого понадобились мудрость и дальновидность со стороны руководителей, а также самопожертвования, упорство и огромные усилия. |
| To ensure that it triumphs, we shall work together tirelessly and with dedication and perseverance. | Для обеспечения его победы мы должны неустанно сотрудничать друг с другом, проявляя самоотверженность и упорство. |
| The people of my country demonstrated courage and perseverance in defending their vote and stood up to threats of violence and terror. | Народ нашей страны продемонстрировал мужество и упорство в отстаивании результатов голосования и не дрогнул перед угрозой насилия и террора. |
| We commend their tireless efforts and their perseverance. | Мы признательны им за их неустанные усилия и упорство. |
| We also commend the efforts of President Ramos-Horta and his perseverance in maintaining good relations with all local actors. | Одобряем мы также и усилия президента Рамуша-Орты и его упорство в поддержании добрых взаимоотношений со всеми местными субъектами. |
| Progress will take perseverance, cooperation, consequence and pragmatism. | Для достижения прогресса потребуются упорство, сотрудничество, последовательность и прагматизм. |
| His perseverance and outstanding leadership made UNTAET a true success story. | Его упорство и выдающиеся руководящие способности обеспечили подлинный успех ВАООНВТ. |
| The economic indications are that we can; it is a question of will, determination and perseverance. | Экономические показатели свидетельствуют о том, что могут; необходимы только воля, решимость и упорство. |
| After frustration - perseverance: a more agreeable and more positive term. | После слова разочарование следует более приятное и более позитивное слово - упорство. |
| He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. | Он всегда проявляет терпение, мудрость и упорство, и за это я ему признателен. |
| Political will, perseverance and patience should be the virtues guiding the efforts of the Conference on Disarmament. | Политическая воля, упорство и терпение должны стать теми позитивными факторами, на которые могли бы опираться усилия на Конференции по разоружению. |
| Yet despite this, he is present with us in his thoughts and his enlightened participation, which impart to his people's unremitting struggle perseverance and steadfastness. | И все же, несмотря на это, он присутствует среди нас своими мыслями и просвещенной деятельностью, которые придают его народу упорство и стойкость в его неутомимой борьбе. |
| To make decisive progress in shaping a more reliable and predictable world and promoting economic prosperity, social justice and ecological safety, we must demonstrate perseverance, courage and political will. | В целях достижения решающего прогресса в создании более надежного и предсказуемого мира и содействия экономическому процветанию, социальной справедливости и экологической безопасности мы должны продемонстрировать упорство, мужество и политическую волю. |