Yet the whole thing is based on trust and perseverance. |
В то время как в основе нашего плана лежат доверие и стойкость. |
The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right. |
Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право. |
The Secretary-General's dedication and perseverance allowed the United Nations to face with dignity the major challenges of our day. |
Преданность делу и стойкость Генерального секретаря позволили Организации Объединенных Наций достойно встретиться лицом к лицу со сложнейшими проблемами современности. |
In order to break his will, the enemy intensified its siege, but this only increased his perseverance and his strength. |
Стремясь сломить его волю, этот враг усилил осаду, но это лишь увеличило его стойкость и его силу. |
We have not given up; to the contrary, we have decided to react firmly and with perseverance. |
Мы не сдались; наоборот, мы решили проявить твердость и стойкость. |
The numerous challenges that emerged in the process have been responded to by political leaders in both Belgrade and Pristina with vision and perseverance, resulting in further compromises and the forging of consensus, thereby sustaining the forward momentum. |
Реагируя на возникающие в ходе этого процесса многочисленные трудности, политические лидеры как в Белграде, так и в Приштине проявляют дальновидность и стойкость, что позволяет достигать новых компромиссов и формировать консенсус, благодаря которым сохраняется поступательное движение. |
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; |
Ќе только духом, но также мы утешаемс€ в наших страдани€х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость; |
The courage and perseverance of those populations and their Governments were admirable; the United Nations also played a vital role in alleviating the consequences of the accident and promoting sustainable development. |
Мужество и стойкость населения затронутых стран и их правительств вызывают восхищение; Организация Объединенных Наций также сыграла важную роль в деле ослабления последствий аварии и оказания помощи в устойчивом развитии. |
I would like to pay tribute to the people of Haiti, who have shown great courage, perseverance and dignity in the face of this national and personal tragedy. |
Я хотел бы также воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии. |
In her opening remarks to the Executive Board (available on the UNDP website at), the Administrator expressed her dismay at the attack on United Nations headquarters in Nigeria and commended staff members for their courage and perseverance in tragic circumstances. |
В своем вступительном обращении к Исполнительному совету (размещено на веб-сайте ПРООН) Администратор выразила возмущение нападением на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нигерии и дала высокую оценку сотрудникам за их мужество и стойкость во время трагических событий. |
The "Book of Values" also included topics such as: solidarity, tolerance, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. |
Эта «Книга ценностей» охватывает такие вопросы, как солидарность, терпимость, свобода, уважение, разумный подход, щедрость, ответственность, дружба, стойкость, верность, честность, смирение, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир. |
I thank them not only for their perseverance in resistance but also for their everyday efforts, which are enabling Côte d'Ivoire to remain standing and to keep the foundations of its national economy intact, in spite of the war and the suffering. |
Прежде всего за их стойкость в борьбе, а также за их повседневные усилия, благодаря которым Кот-д'Ивуару удается выстоять и сохранить в целостности основы национальной экономики, несмотря на войну и страдания. |
Laches offers an opinion that courage is "a certain perseverance of the soul". |
Тогда Лахес утверждает, что мужество - "стойкость души". |
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. |
Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость. |
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience. |
Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение. |
The people of Liberia deserve appreciation for their resilience and perseverance in the search for peace. |
Добрых слов заслуживает народ Либерии за его стойкость и настойчивость в поисках мира. |
Yet despite this, he is present with us in his thoughts and his enlightened participation, which impart to his people's unremitting struggle perseverance and steadfastness. |
И все же, несмотря на это, он присутствует среди нас своими мыслями и просвещенной деятельностью, которые придают его народу упорство и стойкость в его неутомимой борьбе. |
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. |
Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем. |
Finally, I would like to extend my appreciation to all the dedicated personnel of UNMIH for their perseverance in helping the Mission to fulfil its mandate satisfactorily. |
И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат. |