Fortunately, the perseverance and spirit of compromise that prevailed in the negotiations was sustained. | К счастью, настойчивость и дух компромисса, которые были свойственны переговорам, были сохранены. |
We thank all of them for their perseverance and patience. | Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. |
Similar perseverance is needed to resolve other crises, such as those in the eastern Democratic Republic of the Congo and Somalia. | Такая же настойчивость необходима для разрешения других кризисов, таких как кризисы в восточной части Демократической Республики Конго и в Сомали. |
I also wish to express my gratitude to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his commitment and perseverance in conducting our work during the fifty-second session. | Хочу также выразить признательность его предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, за его приверженность делу и настойчивость при руководстве нашей работой в ходе пятьдесят второй сессии. |
Perseverance is the only way to deepen a subject, to create something new. | Надо надеяться на себя, настойчивость - это предварительное условие для самосовершенствования и творчества. |
Progress will take perseverance, cooperation, consequence and pragmatism. | Для достижения прогресса потребуются упорство, сотрудничество, последовательность и прагматизм. |
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. | Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем. |
In particular, there is hope that the Council, representing the international community, will be prepared to reward Guinea-Bissau if there is constancy and perseverance in attaining the objectives that have been defined. | В частности, там царит надежда, что Совет, представляющий международное сообщество, будет готов вознаградить Гвинею-Бисау, если она будет и впредь демонстрировать непреклонность и упорство в достижении поставленных целей. |
I refer also to Mr. Kofi Annan, our Secretary-General, to whom the international community is indebted for the great perseverance and fervour he has shown in his promotion of the purposes and principles of the Charter and in strengthening the role of the United Nations. | Я также говорю о г-не Кофи Аннане, нашем Генеральном секретаре, которому международное сообщество признательно за его большое упорство и решимость в стремлении обеспечить соблюдение целей и принципов Устава и укрепление роли Организации Объединенных Наций. |
That's - that's not perseverance. | Это, это не упорство. |
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; | Ќе только духом, но также мы утешаемс€ в наших страдани€х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость; |
The courage and perseverance of those populations and their Governments were admirable; the United Nations also played a vital role in alleviating the consequences of the accident and promoting sustainable development. | Мужество и стойкость населения затронутых стран и их правительств вызывают восхищение; Организация Объединенных Наций также сыграла важную роль в деле ослабления последствий аварии и оказания помощи в устойчивом развитии. |
The "Book of Values" also included topics such as: solidarity, tolerance, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. | Эта «Книга ценностей» охватывает такие вопросы, как солидарность, терпимость, свобода, уважение, разумный подход, щедрость, ответственность, дружба, стойкость, верность, честность, смирение, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир. |
Laches offers an opinion that courage is "a certain perseverance of the soul". | Тогда Лахес утверждает, что мужество - "стойкость души". |
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. | Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем. |
The ceaseless and continuing perseverance and role of the Secretary-General of the United Nations also deserve the deep appreciation of the entire international community. | Постоянные и настойчивые усилия и роль Генерального секретаря Организации Объединенных Наций также заслуживают глубокой признательности со стороны всего международного сообщества. |
National commitment and perseverance to advancing the different aspects of the recovery process remained strong and unfailing throughout the recent period, notwithstanding continued and increasing regional uncertainty. | Приверженность и настойчивые усилия страны в деле разработки различных аспектов процесса восстановления оставались прочными и неизменными на протяжении всего последнего времени несмотря на сохраняющуюся и усиливающуюся неопределенность в регионе. |
In closing, I congratulate all of you for your perseverance, your good will, and patience in achieving an agreement that makes possible the development of globally harmonized regulations for a global industry that will yield safety benefits around the world. | В заключение позвольте мне поблагодарить всех вас за ваши настойчивые усилия, добрую волю и терпение, проявленные вами при заключении Соглашения, которое создает условия для разработки согласованных в глобальных масштабах правил для промышленности всей планеты, что будет способствовать повышению безопасности во всем мире. |
That will require a sustained effort over time as well as perseverance in our actions. | Для этого потребуются последовательные и настойчивые усилия на протяжении длительного периода времени. |
And yet, among its prerogatives under the Charter, there is one that should flow from all the others, prompt us to assume greater obligations and require even more sustained will and perseverance of every member of the Council. | И все же среди предоставленных ему Уставом полномочий существует одно, которое проистекает из всех других и которое призывает всех нас принять на себя более существенные обязательства и требует от всех членов Совета проявить еще более решительную волю и предпринять более упорные и настойчивые усилия. |
In particular, it expresses profound admiration for President Mandela, for his wisdom and perseverance in creating a stable, democratic and free society. | В частности, она выражает глубокую благодарность президенту Манделе за его мудрость и целеустремленность в создании устойчивого, демократического и свободного общества. |
This calls for recognition of your tenacity and perseverance. | Вы заслуживаете признательности за проявленную целеустремленность и настойчивость. |
Efforts and perseverance to this end are the safest guarantee for converting the whole of Europe into a continent of peace, stability and prosperity. | Наиболее прочными гарантиями превращения всей Европы в континент мира, стабильности и процветания являются энергичные усилия и настойчивая целеустремленность. |
In a similar instance, Nigeria proudly stands out as an apostle in the unfolding transition in South Africa, where it has been proven that perseverance, tenacity of purpose and moderation are indeed effective tools in resolving an almost intractable situation. | В том же контексте Нигерия гордо заявляет о своей ведущей роли в переходном периоде в Южной Африке, где было подтверждено, что упорство, целеустремленность и сдержанность являются эффективным инструментом решения почти не поддающихся решению проблем. |
Disabled athletes, through their resolve, perseverance and performance, teach us the same lesson. | Проявляя целеустремленность, настойчивость и упорство, спортсмены-инвалиды учат нас тому же. |
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. | Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений. |
I urge you to continue the consensus-building process with perseverance and determination. | И я настоятельно призываю вас настойчиво и решительно продолжать процесс формирования консенсуса. |
Let us lay the building blocks of peace one by one, with patience, perseverance and great care. | Давайте будем постепенно закладывать основы мира, терпеливо, настойчиво и очень осторожно. |
Indeed, the same determination and perseverance must continue in order to make that dialogue broader and more fruitful. | Более того, необходимо и дальше действовать столь же решительно и настойчиво, с тем чтобы расширить диалог и придать ему более плодотворный характер. |
Mr. Camara (Senegal) said that the Special Committee was to be commended for its perseverance in relying on witness reports to fulfil its mandate, despite the occupying Power's refusal to cooperate. | Г-н Камара (Сенегал) говорит, что Специальный комитет заслуживает похвалы за то, что он настойчиво продолжает при выполнении своего мандата исходить из показаний очевидцев, несмотря на отказ оккупирующей державы сотрудничать с ним. |