Английский - русский
Перевод слова Perseverance

Перевод perseverance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настойчивость (примеров 165)
We thank you for your dedication, for your perseverance and for your diplomatic skills. Мы благодарим Вас за приверженность, настойчивость и дипломатическое искусство.
I would like to thank, in particular, Mr. Jean Ping for his perseverance in providing the United Nations with a new mandate and new guidelines. Я хотел бы выразить особую признательность гну Жану Пингу за настойчивость, которую он проявил для того, чтобы Организация Объединенных Наций получила новый мандат и новые руководящие направления.
There is therefore no substitute for the will of the parties to search for a mutually agreeable settlement of the armed confrontation, and to demonstrate the perseverance and flexibility needed to achieve a fair settlement. Поэтому ничто не может подменить готовность сторон искать пути взаимоприемлемого устранения вооруженного противостояния и демонстрировать настойчивость и гибкость, необходимые для достижения справедливого урегулирования.
But with stick-to-it-iveness and perseverance, you know, you can never tell what could happen. В детстве я заикался, но настойчивость и упорство могут творить чудеса.
In his persistence and perseverance, Khabouji N'zaji Lukabu, a man of experience and a highly skilled diplomat, succeeded in maintaining the public image of our country. Будучи опытным и высококвалифицированным дипломатом, проявлявшим настойчивость и упорство, Хабужи Н'Зажи Лукабу с успехом укреплял международный авторитет нашей страны.
Больше примеров...
Упорство (примеров 100)
I also express my appreciation to the staff of UCAH and other United Nations humanitarian agencies and the non-governmental organizations for the perseverance with which they provide desperately needed humanitarian relief to the people of Angola under difficult and often dangerous conditions. Я выражаю также признательность персоналу ГКГП и других гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за упорство, с которым они продолжают предоставлять крайне необходимую чрезвычайную гуманитарную помощь народу Анголы в трудных и зачастую опасных условиях.
Finally, one last aspect of our diplomacy, in the service of the others, is France's perseverance, and at times stubbornness. Наконец, еще последний аспект нашей дипломатии на службе другим - это упорство Франции в достижении цели, а иногда упрямство.
Required competencies also include flexibility, business orientation in exploiting situations and the drive and perseverance to get things done with governments. К необходимым профессиональным качествам также относятся гибкость, деловой подход к использованию возникающих возможностей, а также настойчивость и упорство в деле привлечения правительств к совместной деятельности.
I would like to thank my Special Representative for his tireless work since taking up his position in March, and express my gratitude to all of the Mission's personnel for their commitment and perseverance. Я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю за те неустанные усилия, которые он предпринимает с момента вступления в эту должность в марте этого года, а также выразить благодарность всему персоналу Миссии за его упорство и приверженность своему делу.
In his persistence and perseverance, Khabouji N'zaji Lukabu, a man of experience and a highly skilled diplomat, succeeded in maintaining the public image of our country. Будучи опытным и высококвалифицированным дипломатом, проявлявшим настойчивость и упорство, Хабужи Н'Зажи Лукабу с успехом укреплял международный авторитет нашей страны.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 19)
We have not given up; to the contrary, we have decided to react firmly and with perseverance. Мы не сдались; наоборот, мы решили проявить твердость и стойкость.
I would like to pay tribute to the people of Haiti, who have shown great courage, perseverance and dignity in the face of this national and personal tragedy. Я хотел бы также воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии.
I thank them not only for their perseverance in resistance but also for their everyday efforts, which are enabling Côte d'Ivoire to remain standing and to keep the foundations of its national economy intact, in spite of the war and the suffering. Прежде всего за их стойкость в борьбе, а также за их повседневные усилия, благодаря которым Кот-д'Ивуару удается выстоять и сохранить в целостности основы национальной экономики, несмотря на войну и страдания.
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость.
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем.
Больше примеров...
Настойчивые усилия (примеров 16)
The Group of 77 and China would like to thank the President for his remarkable leadership and perseverance through a difficult process. Группа 77 и Китай хотели бы поблагодарить Председателя за его умелое руководство и настойчивые усилия на протяжении всего этого сложного процесса.
The ceaseless and continuing perseverance and role of the Secretary-General of the United Nations also deserve the deep appreciation of the entire international community. Постоянные и настойчивые усилия и роль Генерального секретаря Организации Объединенных Наций также заслуживают глубокой признательности со стороны всего международного сообщества.
National commitment and perseverance to advancing the different aspects of the recovery process remained strong and unfailing throughout the recent period, notwithstanding continued and increasing regional uncertainty. Приверженность и настойчивые усилия страны в деле разработки различных аспектов процесса восстановления оставались прочными и неизменными на протяжении всего последнего времени несмотря на сохраняющуюся и усиливающуюся неопределенность в регионе.
The two bodies should feel encouraged because after their perseverance in following the decolonization process in Western Sahara, especially during its most difficult moments, tangible results may finally be borne. Оба органа должны испытывать удовлетворение, поскольку их настойчивые усилия по осуществлению процесса деколонизации в Западной Сахаре, особенно в наиболее трудные моменты, может, наконец, дать ощутимые результаты.
And yet, among its prerogatives under the Charter, there is one that should flow from all the others, prompt us to assume greater obligations and require even more sustained will and perseverance of every member of the Council. И все же среди предоставленных ему Уставом полномочий существует одно, которое проистекает из всех других и которое призывает всех нас принять на себя более существенные обязательства и требует от всех членов Совета проявить еще более решительную волю и предпринять более упорные и настойчивые усилия.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 17)
This calls for recognition of your tenacity and perseverance. Вы заслуживаете признательности за проявленную целеустремленность и настойчивость.
In a similar instance, Nigeria proudly stands out as an apostle in the unfolding transition in South Africa, where it has been proven that perseverance, tenacity of purpose and moderation are indeed effective tools in resolving an almost intractable situation. В том же контексте Нигерия гордо заявляет о своей ведущей роли в переходном периоде в Южной Африке, где было подтверждено, что упорство, целеустремленность и сдержанность являются эффективным инструментом решения почти не поддающихся решению проблем.
The perseverance and commitment of the international community in support of the struggle have been vindicated as evidenced in recent developments; and today South Africa is at the threshold of fundamental change. Упорство и целеустремленность международного сообщества, проявленные им в деле поддержки этой борьбы, вполне оправдались, о чем свидетельствуют недавние события, и сегодня Южная Африка стоит на пороге коренных изменений.
Let me also pay due and most sincere tribute to your predecessors, Ambassador Diallo of Senegal and Ambassador Berdennikov of the Russian Federation, for the dedication, skill and perseverance with which they sought to overcome the difficulties hindering our work this year. Позвольте мне также выразить должную и самую искреннюю признательность Вашим предшественникам - послу Сенегала Диалло и послу Российской Федерации Берденникову - за их целеустремленность, мастерство и настойчивость, с которыми они старались преодолеть трудности, сдерживающие нашу работу в этом году.
As regards Working Group II, allow me to pay tribute to Mrs. Gabriela Martinic of Argentina for her efforts, and for her perseverance, tenacity and integrity. В том, что касается Рабочей группы II, позвольте мне воздать должное г-же Габриэле Мартинич за ее усилия, а также за ее настойчивость, целеустремленность и профессионализм.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 31)
He led the Organization with prudence, perseverance and precision. Он руководил Организацией осмотрительно, настойчиво и аккуратно.
We should instead continue our efforts with perseverance and determination to arrive at an acceptable solution that will not compromise the prospects for comprehensive reform. Вместо этого мы должны настойчиво и решительно продолжать наши усилия по достижению приемлемого решения, которое не будет служить препятствием на пути осуществления всеобъемлющей реформы.
That is the daily lot of the Seychelles and other small island States, which, with courage, perseverance and intelligence, are nevertheless attempting to find solutions that will enable them to promote the economic and social well-being of their peoples. Такова повседневная участь Сейшельских Островов и других малых островных государств, которые, тем не менее, мужественно, настойчиво и разумно пытаются найти решения, позволяющие им добиться экономического и социального благосостояния для своих народов.
I believe with all the force at my command that we must act in a principled manner, with respect and attentiveness to confidence-building, but with conviction and perseverance, to implement the minimum standards of human rights and humanitarian law. Я полностью убежден в том, что мы должны действовать принципиальным образом, с уважением и вниманием относясь к укреплению доверия, но в то же время убежденно и настойчиво, с тем чтобы осуществить минимальные стандарты прав человека и гуманитарного права.
His delegation was ready to join ranks with the non-nuclear-weapon States represented at the Conference to insist, with pragmatic perseverance, on the implementation of all contractual obligations. Его делегация готова вступить в ряды не обладающих ядерным оружием государств, участвующих в работе Конференции, с тем чтобы, применяя прагматичный подход, настойчиво добиваться осуществления всех договорных обязательств.
Больше примеров...