No perpetrator has reportedly been brought to justice. |
Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101. |
If this criminal offence has been committed without intent, the perpetrator is liable to a penalty of up to three years. |
В случае неумышленного совершения этого уголовного правонарушения виновный наказывается лишением свободы на срок до трех лет. |
In this exceptional case, the perpetrator was arrested by the Military Prosecutor's Department. |
В данном случае, который, скорее, является исключением, виновный был арестован сотрудниками военных судебных органов. |
The suspected perpetrator may be placed in the punishment cell in the civilian prison. |
Предполагаемый виновный, содержащийся в гражданской тюрьме, может быть помещен в одиночную камеру. |
In one glaring case, the perpetrator was actually removed from his job but promoted to a higher post. |
В одном наиболее примечательном случае виновный был действительно отстранен от должности, но назначен на более высокий пост. |
The perpetrator was apprehended and subsequently fined for the incident. |
Виновный был арестован и впоследствии оштрафован. |
The perpetrator, a 15-year old youth, was found and sentenced to an administrative penalty. |
Виновный, 15-летний подросток, был найден и наказан в административном порядке. |
The perpetrator of this type of criminal offence may be a man and also a woman. |
Виновный в таком уголовном правонарушении может быть мужчина и также женщина. |
The perpetrator was arrested and sent to Matadi prison. |
Виновный был арестован и препровожден в тюрьму в Матади. |
The perpetrator later escaped the scene; |
Впоследствии виновный сбежал с места события; |
In such cases, the perpetrator is not absolved of responsibility nor is his or her responsibility diminished. |
В таких случаях виновный не освобождается от ответственности и мера его ответственности не снижается. |
It was the responsibility of the State to ensure this protection, regardless of whether the perpetrator of violence was a State or non-State actor. |
Такую защиту должно обеспечивать государство, независимо от того, является ли виновный в совершении акта насилия государственным или негосударственным субъектом. |
The disciplinary regime applicable to members of the National Police Force stipulates that the perpetrator of a serious misdemeanour shall be suspended forthwith, as a provisional precautionary measure. |
Применяемым в отношении сотрудников Национальной полиции дисциплинарным режимом предусматривается, что виновный в совершении грубого правонарушения в качестве превентивной меры немедленно временно отстраняется от должности. |
The perpetrator would be tried and punished accordingly and would be sentenced to the heavier penalty of those envisaged by the law. |
Виновный предается суду и соответствующим образом наказывается, при этом назначается более серьезная мера наказания из тех, что предусмотрены законом. |
"If the torture has caused death, the perpetrator shall be sentenced to forced labour for life." |
Если применение пыток причиняет смерть, виновный приговаривается к пожизненным исправительным работам . |
It was felt that the word "perpetrator" should be used in lieu of "violator". |
Было высказано мнение, что слово "виновный" следует использовать вместо слова "нарушитель". |
If such treatment results in the death of the child, the perpetrator may face a prison term of up to seven years. |
Если подобное обращение приводит к гибели ребенка, то виновный может быть приговорен к лишению свободы на срок до семи лет. |
The perpetrator and an Forces nationales de défense soldier were arrested. |
Виновный - солдат Национальных сил обороны - был арестован. |
If the act results in damage, the perpetrator will be sentenced to two to five years' imprisonment. |
Если это действие совершается преднамеренно, то виновный наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет. |
When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. |
Когда виновный является влиятельным членом общины, возникают серьезные трудности в таких областях, как эффективная профилактика, сообщение, оказание помощи и урегулирование ситуации. |
the perpetrator shall be imprisoned for a term of eight to fifteen years; |
то виновный подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восьми до пятнадцати лет. |
The perpetrator of domestic violence may be subjected to preventive detention, pursuant to the general rules under the Code of Penal Procedure. |
Виновный в бытовом насилии может быть заключен под стражу на основании общих положений уголовно-процессуального кодекса. |
In one of those cases, the perpetrator had been convicted and banned from working in the civil service for two years. |
По одну из этих дел виновный был осужден и ему было запрещено работать в гражданской службе в течение двух лет. |
A perpetrator was identified, case submitted to the prosecutor, and damaged party referred to a procedure in a private lawsuit. |
Виновный был обнаружен, дело было передано прокурору, а потерпевшая сторона возбудила против него частный иск. |
In addition the State did not ensure the safety of the author's daughter after the end of the criminal proceedings, since the perpetrator was released and lives in the vicinity of their home. |
Помимо этого, государство не обеспечивает безопасность дочери автора сообщения по завершении уголовного судопроизводства, поскольку виновный был освобожден и проживает в непосредственной близости от их жилища. |