Английский - русский
Перевод слова Perpetrator

Перевод perpetrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 146)
Some perpetrator might steal all my precious belongings, or worse. Какой-нибудь преступник может украсть все мои драгоценные пожитки, или хуже.
She and the perpetrator were married for 30 years. Она и преступник были женаты 30 лет.
They had been recovered and reunited with their parents, and the perpetrator was in jail. Их удалось освободить и вернуть родителям, а преступник оказался в тюрьме.
Tried and convicted, the perpetrator is serving a life sentence for murder to this day. По окончании суда, преступник получил пожизненный срок, который он отбывает и по сей день.
Unless otherwise specified under applicable international conventions, extra-territorial jurisdiction can be exercised in regard to criminal offences committed against other States and international public organizations whenever the perpetrator is found in the Macao SAR and it is not possible to surrender him to another territory or State. Если действующими международными конвенциями не предусмотрено иного, экстерриториальная юрисдикция может применяться к уголовным преступлениям, совершаемым против других государств и международных общественных организаций, в тех случаях, когда преступник находится в САР Аомэнь и нет возможности передать его другому территориальному образованию или государству.
Больше примеров...
Виновный (примеров 70)
No perpetrator has reportedly been brought to justice. Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101.
If this criminal offence has been committed without intent, the perpetrator is liable to a penalty of up to three years. В случае неумышленного совершения этого уголовного правонарушения виновный наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
The perpetrator would be tried and punished accordingly and would be sentenced to the heavier penalty of those envisaged by the law. Виновный предается суду и соответствующим образом наказывается, при этом назначается более серьезная мера наказания из тех, что предусмотрены законом.
If the perpetrator was a member of the prison staff, the victim must contact the Public Service Investigation Agency. However, prisoners often preferred not to lodge a complaint. Если виновный является одним из сотрудников пенитенциарного учреждения, потерпевший должен обращаться в Агентство государственных служб; однако во многих случаях заключенные предпочитают не подавать жалобу.
According to this law, marriage of a person under that age who has not consented is a forced marriage, and the perpetrator is liable to prosecution. Согласно данному закону, вступление в брак с лицом, не давшим на это своего согласия и не достигшим брачного возраста, считается насильственным, и виновный подлежит наказанию.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 160)
An accomplice in a crime shall be punished as the perpetrator. Соучастник преступления наказывается так же, как исполнитель.
If the perpetrator employs weapons, projectiles, material or methods of warfare included in the annex to the Rome Statute of the International Criminal Court. Исполнитель применяет оружие, боеприпасы, технику и методы ведения войны, включенные в приложение к Римскому статуту Международного уголовного суда.
With regard to complicity, article 25 of our Penal Code stipulates that whoso maliciously provides assistance for the performance of the punishable act, without which it would not have been perpetrated, shall be liable to the penalty prescribed for the perpetrator. В статье 25 Уголовного кодекса, касающейся соучастия, говорится, что лицо, намеренно оказывающее помощь в совершении преступного деяния, без которой оно было бы невозможным, подлежит такому же наказанию, как и исполнитель этого преступления.
Provided that Austrian interests were violated or that the perpetrator cannot be extradited, Austrian criminal laws are applicable for special crimes (e.g. kidnapping or slave traffic) regardless of the law applicable at the place of crime. В случае, если были нарушены интересы Австрии или если исполнитель не может быть выдан, австрийские уголовные законы действуют в отношении особых преступных деяний (например, похищение или работорговля) вне зависимости от законов места совершения деяния.
The general provisions (sections 19 to 21) of the Penal Code stipulate that parties to a crime include the perpetrator and the co-actor (parties to a crime), the abettor and the accomplices (conspirators). Общие положения (разделы 19 - 21) Уголовного кодекса предусматривают, что участниками преступления являются исполнитель и соисполнитель (участники совершения преступления), подстрекатель и соучастники (участники преступного сговора).
Больше примеров...
Правонарушитель (примеров 65)
In return, compensation will be granted even though the perpetrator may not be found. В таком случае компенсация предоставляется, даже если не может быть найден правонарушитель.
Sometimes, the perpetrator fails to show up before the leaders to receive his punishment. Иногда правонарушитель не предстает перед традиционными лидерами, чтобы понести наказание.
However, when a divorce had been granted as a formality and the perpetrator proceeded to live with both women, that arrangement was recognized as polygamy under the applicable law. Однако если, оформив формальный развод, правонарушитель продолжает жить с обеими женщинами, такая ситуация признается многоженством в соответствии с применимым законодательством.
On 2 May 2007, an unknown perpetrator entered the locked staircase where the residence of the Ambassador is situated and graffitied insults on his door. 2 мая 2007 года неизвестный правонарушитель проник в запертый подъезд здания, в котором находится резиденция посла, и оставил оскорбительные надписи на ее двери.
The judgement delivered on 12 April convicted the perpetrator (a Moroccan national) of the offence of discrimination and sentenced him to a three-month suspended prison term, a fine of 1,000 dirhams and payment of damages of 3,000 dirhams to the victim. В соответствии с этим решением, вынесенным 12 апреля, правонарушитель (гражданин Марокко) был признан виновным в совершении преступления в форме дискриминации и приговорен к трехмесячному судебному заключению условно, штрафу в одну тысячу дирхамов и выплате потерпевшему трех тысяч дирхамов в качестве компенсации за причиненный ущерб.
Больше примеров...
Нарушитель (примеров 36)
The perpetrator has separated from the Mission. Нарушитель был откомандирован из Миссии.
If the aforementioned conduct is directed at a person with whom the perpetrator formerly lived in a family or other permanent partnership and this conduct is connected to the partnership, the perpetrator is to be sentenced to up to three years imprisonment. Если вышеупомянутое поведение направлено против лица, с которым нарушитель ранее проживал в семейном или ином постоянном партнерстве, и такое поведение связано с этим партнерством, нарушитель приговаривается к лишению свободы на срок до трех лет.
Therefore, when a perpetrator is under the influence of alcohol, the gmina Alcohol Problems Commission is notified. Поэтому, когда нарушитель закона находится под влиянием алкоголя, извещается комиссия по проблемам алкоголизма гмины.
It was felt that the word "perpetrator" should be used in lieu of "violator". Было высказано мнение, что слово "виновный" следует использовать вместо слова "нарушитель".
With no system of restraining or civil protection orders, local officials lack a legal mechanism to protect the victim from further violence once the perpetrator has been released. Поскольку системы мер ограничения свободы действий виновного или мер гражданской защиты не имеется, сотрудникам милиции на местах не хватает правового механизма для защиты потерпевших от дальнейших актов насилия после того, как нарушитель закона окажется на свободе.
Больше примеров...
Виновник (примеров 32)
It is assumed that the perpetrator has been arrested and that criminal proceedings have been instituted against him. Предполагаемый виновник был арестован, и против него возбуждено уголовное дело.
(b) The perpetrator may have a claim to ownership; Ь) Виновник может оспорить право собственности;
With regard to article 5 of the Convention, he said that the provisions of the Torture Act could also be applied to crimes of torture committed outside Brazil where the victim was a Brazilian citizen or the perpetrator was within an area under Brazilian jurisdiction. В отношении статьи 5 Конвенции он говорит, что положения закона о пытках могут также применяться в отношении преступных пыток, совершенных за пределами Бразилии, в тех случаях, когда пострадавшим является гражданин Бразилии, а виновник находится в зоне юрисдикции Бразилии.
Incidents involving members of non-governmental organizations were referred to the relevant organization, and if the alleged perpetrator was a member of the local civilian population the local law enforcement authorities were also notified. Инциденты с участием членов неправительственных организаций передавались соответствующей организации, а если предполагаемый виновник преступления являлся представителем местного гражданского населения, то информировались также местные правоохранительные органы.
Can the Republic of Bulgaria confiscate the proceeds of a crime without first obtaining the conviction of the perpetrator? Может ли Республика Болгария конфисковать поступления от преступной деятельности до того, как вначале будет осужден виновник преступления?
Больше примеров...
Насильника (примеров 12)
For example, marriage to the perpetrator is often seen as a means of "protecting a girl's honour". Например, выдача девушки замуж за насильника зачастую рассматривается как средство «защиты чести девушки».
The Law authorized removal of the perpetrator from the family home for a period of 12 days, renewable up to a maximum of three months. Закон дает право на выселение насильника из семейного дома на 12-дневный срок, который может продлеваться максимум до трех месяцев.
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде.
Furthermore, the author faces the daily humiliation of seeing the perpetrator in her neighbourhood; she is victimized and is the subject of talk and ridicule. Кроме того, автор испытывает ежедневное унижение, видя по соседству своего насильника; она страдает от того, что является объектом насмешек и сплетен.
The new procedure, under which the perpetrator was removed from the domestic setting which he shared with the victim or victims, was still too recent to permit an assessment of the results, but it was to be hoped that it would help reduce such violence. Новый порядок, предусматривающий удаление насильника в семье из совместного жилища, принят совсем недавно, и трудно оценить его результаты, но следует надеяться, что она будет способствовать сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Виновное лицо (примеров 20)
4.4 The author adds that the judgment of the Supreme Court cannot be considered an adequate remedy pursuant to article 2, paragraph 3, of the Covenant, as it exonerated the chief perpetrator of the violations. 4.4 Автор добавляет, что решение Верховного суда не может считаться адекватным средством правовой защиты в соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта, поскольку оно освободило главное виновное лицо от обязанности отвечать за нарушения.
Under articles 257 and 260 of the Criminal Code, any person found guilty of race-based violence was liable to a maximum of two years' imprisonment; in cases of bodily injury, the perpetrator was liable to a maximum of 10 years' imprisonment. По смыслу статей 257 и 260 Уголовного кодекса, любое лицо, признанное виновным в насилии по расовым соображениям, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком до двух лет; в случаях причинения телесных повреждений виновное лицо карается лишением свободы сроком до десяти лет.
The result of this judgment is that the responsibility for the violations was put on minor officers, exonerating the chief perpetrator who was the commanding officer of the arrest, detention and torture operation. Результатом этого решения является то, что ответственность за нарушения была возложена на младших офицеров, что освободило от ответственности главное виновное лицо, которое отдавало приказы во время ареста, содержания под стражей и применения пыток.
Do investigations into such cases continue until the perpetrator(s) is/are identified and brought to justice? Продолжаются ли в подобных случаях расследования до тех пор, пока не будет установлено и привлечено к ответственности виновное лицо?
Where such an offence causes health degradation to the arrested/detainee, the perpetrator shall be punished by imprisonment of two to five years with a fine of 700,000 kip to 5,000,000 kip. Если такое правонарушение влечет за собой ухудшение состояния здоровья арестованного/задержанного лица, виновное лицо наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет с наложением штрафа от 700000 кипов до 5 млн. кипов.
Больше примеров...
Лица (примеров 208)
However, for criminal offences sharia was applied regardless of the perpetrator's nationality or the nature of the crime. Однако при совершении уголовного правонарушения применяются законы шариата, независимо от гражданства виновного лица и от характера совершенного деяния.
A new provision will require that the police, when they remove the perpetrator of domestic violence from a home, inform an assistance service for victims of domestic violence. В соответствии с новым положением в случае выдворения лица, совершившего насилие, полиция обязана уведомить о применении данной меры службу оказания помощи пострадавшим от бытового насилия.
Under Brazilian law, is it possible to confiscate the proceeds of a crime without first obtaining the conviction of its perpetrator? Позволяет ли бразильское законодательство конфисковывать доходы, полученные преступным путем, до осуждения обвиняемого в этом лица?
The perpetrator killed one or more persons. Деяние вызвало смерть или создало серьезную угрозу физическому или психическому здоровью такого лица или лиц.
Embezzlement is dealt with in articles 142 to 144 of the Criminal Code; it is established as an act committed only for the benefit of the perpetrator. Хищение подпадает под действие статей 142-144 Уголовного кодекса; оно квалифицируется как деяние, совершенное исключительно в целях извлечения выгоды для самого виновного лица.
Больше примеров...
Совершивших (примеров 20)
The CANZ countries urged that the dialogue on universal jurisdiction should not be taken over by a discussion of immunity, but should focus on ensuring that no perpetrator of the most serious crimes of international concern should go unpunished. Страны КАНЗ настоятельно призывают не подменять диалог об универсальной юрисдикции обсуждением вопроса об иммунитете, а сосредоточить внимание на обеспечении того, чтобы никто из лиц, совершивших наиболее серьезные преступления международного характера, не остался безнаказанным.
With funding from the Government, and/or municipalities, ATV runs perpetrator programmes in nine cities in 2011. Благодаря финансированию правительства и/или муниципалитетов Фонд осуществляет в 2011 году программы по перевоспитанию совершивших насилие лиц в девяти городах.
The same punishment is provided for the perpetrator who committed this act during the state of war of in case of imminent war threat. Такое же наказание предусмотрено для лиц, совершивших это деяние в военное время или при наличии непосредственной военной угрозы.
The alleged perpetrator was found guilty in over 80% of the 110 cases in which there was a final judgment. Из 110 дел, по которым было вынесено окончательное судебное решение, более 80% завершились осуждением лиц, совершивших акт расовой дискриминации.
The Government was working on enacting an act on special cases of punishment for child abuse crimes, according to which the perpetrator would be subject to stricter punishment and reformation rules than those applied when adults were the target. Правительство работает над введением в действие закона об особом наказании за преступления, связанные с надругательством над детьми, согласно которому к виновным будут применяться более строгие меры наказания и исправления, чем в случае лиц, совершивших подобные акты в отношении совершеннолетних.
Больше примеров...
Совершившим (примеров 9)
The perpetrator of an offence is: Лицом, совершившим правонарушение, считается:
Some evidence is available regarding the practice of some contractors of persuading the alleged perpetrator of misconduct to resign voluntarily. Имеются данные о практике некоторых организаций, сотрудники которых работают по контрактам, предлагать лицам, предположительно совершившим противоправный поступок, добровольно уйти в отставку80.
The Committee expresses concern about information provided in the State party's report that further to legislation, "the right of victims to obtain compensation is subject to authentic act or recognition from the perpetrator of the offence giving rise to compensation"... Комитет выражает озабоченность информацией в докладе государства-участника о том, что согласно законодательству "право потерпевших получить компенсацию зависит от наличия установленного акта или признания такого акта лицом, совершившим правонарушение, которое служит основанием для выплаты компенсации".
Creation of shelters for women victims of violence and provision, where necessary, for psychological care for the perpetrator; создание приютов для женщин - жертв насилия и оказание в случае необходимости психологической помощи лицам, совершившим насилие;
The amended policy authorizes the National Director of Public Prosecutions to take a decision not to prosecute on the basis of a full disclosure by a perpetrator of an offence committed prior to 11 May 1994 with a political objective. В соответствии с измененной стратегией Генеральный прокурор может принять решение не преследовать исполнителя преступления в уголовном порядке на основании полного раскрытия фактов преступления лицом, совершившим его до 11 мая 1994 года в политических целях.
Больше примеров...
Злоумышленника (примеров 12)
Police returned fire and detained the perpetrator. Полиция открыла ответный огонь и задержала злоумышленника.
If they cooperate in identifying the perpetrator and cease providing the service to him or remove the illegal material concerned, they will be protected against such prosecution. Если они сотрудничают при выявлении злоумышленника и прекращают предоставлять ему услуги или изымают соответствующие противоправные материалы, то возможность их уголовного преследования исключается.
The Embassy was threatened when an unknown perpetrator wrote in a letter dated 9 October 2011 that Syrian embassies and civil servants would be annihilated unless the genocide in Syria ceased. Посольство получило угрозы от неизвестного злоумышленника, который в письме от 9 октября 2011 года заявил, что сирийские представительства и гражданские служащие будут уничтожены, если геноцид в Сирии не прекратится.
On 31 October 1994, the High Court of Justice issued an interim injunction preventing the army from destroying the house belonging to the father of the perpetrator of the Tel Aviv bus bombing. 31 октября 1994 года Высокий суд принял промежуточное судебное решение, запрещающее вооруженным силам разрушать дом, принадлежащий отцу злоумышленника, совершившего взрыв бомбы в тель-авивском автобусе.
It cannot continue seeing every opponent as a perpetrator of genocide or as an instigator of ethnic hatred. КОД не следует усматривать в каждом оппозиционере виновного в геноциде преступника или злоумышленника, разжигающего межэтническую ненависть.
Больше примеров...
Совершившему (примеров 9)
When the restraining order was issued, conditions attached to the order and the consequences of failing to comply were explained to the perpetrator of the family violence; При выдачи временного охранного ордера лицу, совершившему, семейное насилие разъяснять условия временного охранного ордера и последствия его невыполнения;
In other words the perpetrator will not be allowed to live in the family home. Другими словами, совершившему насилие в семье не разрешается проживать в доме, где живет семья.
Among others, this order prohibits the perpetrator from committing any acts of violence or having contact with the victim and obliges him to pay for related medical treatment. Среди прочего такой ордер содержит запрет лицу, совершившему семейное насилие, совершать любые насильственные действия против лица, пострадавшего от насилия, вступать с ним в контакт, а также обязывает оплатить стоимость лечения пострадавшего от насилия.
Committing the criminal offence during or after the issuance of court protection orders against domestic violence, is included in aggravated circumstance, which affects the severity of the penalty given to the perpetrator of the exerted violence. Совершение уголовного преступления во время или после выдачи судебного приказа о защите от насилия в семье является отягчающим обстоятельством, которое влияет на тяжесть наказания, назначаемого лицу, совершившему акт насилия.
In Branko Tomasic and others v. Croatia, the Court confirmed that the State had the obligation to protect the victims, noting the failure to provide adequate mental health care to the perpetrator. При рассмотрении дела Бранко Томашич и др. против Хорватии Суд подтвердил, что государство обязано защищать пострадавших, констатировав непредоставление адекватной психиатрической помощи совершившему насилие лицу.
Больше примеров...
Совершившее преступление (примеров 51)
(c) The perpetrator commits the act in question in order to compel a third party to act or refrain from acting as a condition for the victim's release. с) лицо, совершившее преступление, повело себя таким образом, чтобы заставить третью сторону совершить действия или воздержаться от действий в качестве условия освобождения пострадавшего.
The same is often true of diyah where the perpetrator of the offence is insolvent. Часто дело обстоит таким же образом и в случае дийа, когда лицо, совершившее преступление, оказывается неплатежеспособным.
According to CCG, not only shall the perpetrator be responsible for the commission of the crime, but also his/her accomplices. Согласно УКГ уголовной ответственности подлежит не только лицо, совершившее преступление, но и его/ее сообщники.
The crucial aspect of the offence is that the perpetrator wrongfully abets or maintains the victim's concealment under some form of detention, thereby placing such a person outside the protection of the law. Главным при определении деяния является тот факт, что совершившее преступление лицо злоумышленно содействует тайному лишению исчезнувшего лица свободы или соучаствует в этом в любой форме, вследствие чего данное лицо остается без защиты закона.
The principle of dual liability of the perpetrator and the Organization should also be applied, in the event that the perpetrator was unable to provide compensation to the victim. Если лицо, совершившее преступление, не способно предоставить жертве компенсацию, должен действовать принцип двойной ответственности такого лица и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...