Английский - русский
Перевод слова Perpetrator

Перевод perpetrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 146)
The alleged perpetrator was arrested 9 March 2007 and an investigation is under way. Предполагаемый преступник был арестован 9 марта 2007 года, и расследование еще продолжается.
Tried and convicted, the perpetrator is serving a life sentence for murder to this day. По окончании суда, преступник получил пожизненный срок, который он отбывает и по сей день.
It also applies that offender may not have obtained a significant or great extent because the elements of the cited crime assume a so-called specific intent of the perpetrator. Кроме того, преступник не мог получить значительную или крупную выгоду, поскольку состав указанного преступления предполагает наличие у преступника так называемого конкретного умысла.
Unless otherwise specified under applicable international conventions, extra-territorial jurisdiction can be exercised in regard to criminal offences committed against other States and international public organizations whenever the perpetrator is found in the Macao SAR and it is not possible to surrender him to another territory or State. Если действующими международными конвенциями не предусмотрено иного, экстерриториальная юрисдикция может применяться к уголовным преступлениям, совершаемым против других государств и международных общественных организаций, в тех случаях, когда преступник находится в САР Аомэнь и нет возможности передать его другому территориальному образованию или государству.
The conditions for the application of the universal principle is that the perpetrator is found in our territory, that he/she is not extradited to a foreign country and that the committed act is punishable according to the law of the country where it has been committed. Этот всеобщий принцип применяется при условии, что преступник обнаружен на нашей территории, что он/она не выдан зарубежному государству и что совершенное деяние влечет за собой наказание по законам страны, в которой оно было совершено.
Больше примеров...
Виновный (примеров 70)
The perpetrator of this type of criminal offence may be a man and also a woman. Виновный в таком уголовном правонарушении может быть мужчина и также женщина.
Article 50 (2) of the Code provides that: "An accomplice shall be liable to the penalty prescribed by law even in cases where the perpetrator is not liable due to lack of criminal intent or other specific circumstances." Пункт 2 статьи 50 кодекса предусматривает, что "соучастник подлежит наказанию, установленному законом, даже в тех случаях, когда виновный не несет ответственности из-за отсутствия преступного умысла или в силу других особых обстоятельств".
Furthermore, in contrast to the definition of torture contained in the Convention, those provisions did not require the acts to have inflicted severe mental or physical pain or suffering for the perpetrator to be punished. Кроме того, в отличие от определения пыток, которое содержится в Конвенции, эти положения не требуют того, чтобы совершенные действия причиняли сильные физические или нравственные страдания или чтобы они были совершены в определенных целях, для того чтобы виновный в их совершении подлежал наказанию.
(c) If the perpetrator of the offence is a juvenile. с) если виновный является несовершеннолетним.
If the extraction of information or evidence was followed by severe violence or if particularly severe consequences for the defendant occurred in the criminal proceedings as a result of the extracted statement, the perpetrator shall be punished with at least one year in prison. Если принуждение к даче показаний или выступлению с заявлением производится с применением грубого насилия или если такое принуждение повлекло за собой особо серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее одного года.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 160)
The perpetrator of the attack was from Indian-administered Kashmir. Исполнитель нападения был родом из Кашмира.
In killing or injuring, the perpetrator made use of the confidence invited by him or her. Убивая или нанося ранения, исполнитель воспользовался оказанным ему доверием.
However, one delegation preferred a more restrictive wording to the effect that the term of limitation "shall be longer when the alleged perpetrator of the offence has eluded justice". Однако одна делегация предпочла более сдержанную формулировку, предложив уточнить, что срок исковой давности "будет более длительным, если предполагаемый исполнитель правонарушения уклонялся от правосудия".
The perpetrator was aware that: Исполнитель знал, что:
The perpetrator moved or otherwise took advantage of the location of one or more civilians or other persons protected under the international law of armed conflict. Исполнитель набрал или завербовал одно или нескольких лиц в состав вооруженных сил или групп или использовал одно или нескольких лиц для непосредственного участия в военных действиях.
Больше примеров...
Правонарушитель (примеров 65)
The Community Reconciliation Agreement will be registered as a court order and once satisfactorily discharged will exempt the perpetrator from further civil or criminal liability. Соглашение о примирении на уровне общин будет зарегистрировано в качестве судебного постановления, и, после его надлежащего выполнения, правонарушитель будет освобождаться от дальнейшей гражданской или уголовной ответственности.
This behaviour is particularly unjustified since the perpetrator was identified. Это поведение является особенно неоправданным, поскольку правонарушитель был выявлен.
You classified him as an "habitual perpetrator of hostile images." Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов".
In civil law, if an act is found to be unlawful under the Civil Code, the perpetrator will be liable for damage compensation. По гражданскому праву, если какое-либо деяние признается противоправным на основании положений Гражданского кодекса, правонарушитель обязан возместить ущерб.
However, when a divorce had been granted as a formality and the perpetrator proceeded to live with both women, that arrangement was recognized as polygamy under the applicable law. Однако если, оформив формальный развод, правонарушитель продолжает жить с обеими женщинами, такая ситуация признается многоженством в соответствии с применимым законодательством.
Больше примеров...
Нарушитель (примеров 36)
Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. Штрафы за несоблюдение законодательства и нормативных актов могут использоваться как превентивная мера, если нарушитель осознает, что в результате может пострадать прибыль от осуществления проекта.
I will shoot you one at a time until the perpetrator steps forward. Я буду убивать вас по-одному. Пока нарушитель не сознается.
Where the alleged perpetrator is a member of a national contingent, the BOI normally invites a representative from the contingent to sit on the board. В тех случаях, когда предполагаемый нарушитель является членом национального контингента, КПР обычно приглашает к участию в работе Комиссии представителя этого контингента.
According to Kelsen, the State on whose behalf the "organ" had acted is alone responsible for the violation, through such act, of international law, while the perpetrator himself, with the exceptions of espionage and war treason, is not responsible. По Кельсену, за это нарушение международного права путем такого деяния несет ответственность исключительно государство, от чьего имени действовал "орган", в то время как сам нарушитель, за исключением шпионажа и военной измены, ответственности не несет.
"The perpetrator blinked two sets of eyelids." "Затем нарушитель моргнул двумя парами век."
Больше примеров...
Виновник (примеров 32)
However, bombardment of civilians could never be acceptable or justified under any circumstances, no matter who the perpetrator was. Однако никогда и ни при каких обстоятельствах нельзя признавать или оправдывать бомбардировки мирных жителей, независимо от того, кто их виновник.
When the scheme was discovered and the alleged perpetrator identified, an arrest warrant was issued by a United States federal court. Когда эта схема была обнаружена, а предполагаемый виновник установлен, один из федеральных судов Соединенных Штатов выдал ордер на его арест.
(b) The perpetrator may have a claim to ownership; Ь) Виновник может оспорить право собственности;
After an investigation we know the perpetrator. Мы провели расследование, и виновник известен.
In addition to the problems involved in cases where the perpetrator is known, the lack of reparations for victims where the perpetrator is not known is of equal concern. Помимо проблем, возникающих в тех случаях, когда преступник известен, не менее серьезная озабоченность возникает в связи с невыплатой возмещения пострадавшим, когда виновник не известен.
Больше примеров...
Насильника (примеров 12)
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде.
Furthermore, the author faces the daily humiliation of seeing the perpetrator in her neighbourhood; she is victimized and is the subject of talk and ridicule. Кроме того, автор испытывает ежедневное унижение, видя по соседству своего насильника; она страдает от того, что является объектом насмешек и сплетен.
It is also concerned at article 328, which provides that "protecting the honour of the perpetrator, the spouse and a close relative" may be a factor mitigating sentence in cases of induced abortion. Он также озабочен в связи со статьей 328, которая предусматривает, что «защита чести насильника, супруга и близкого родственника» может служить основанием для смягчения наказания в случае вынужденного аборта.
The Violence Protection Act provides protection against domestic violence, including preventive expulsion of the potential perpetrator and prohibition of re-entry into the common home imposed by the police. В Законе о защите от насилия предусмотрены меры защиты от бытового насилия, включая превентивное выселение потенциального насильника и налагаемый полицией запрет возвращаться в общий дом.
Frequently, traditional and community justice mechanisms propose solutions such as payments to the family of the victim by the perpetrator or his clan, or even marriage of the victim to the perpetrator. Традиционные и общинные механизмы правосудия зачастую предлагают такие решения этой проблемы, как выплата компенсации семье пострадавшего лица виновником или его кланом или даже выдача замуж пострадавшей женщины за насильника.
Больше примеров...
Виновное лицо (примеров 20)
Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof. Статья 17 Закона содержит положение, освобождающее от ответственности виновное лицо, уведомляющее о преступлении и других виновных лицах официальные органы, которые занимаются сбором доказательств или проведением расследований до того, как эти органы получают какие-либо сведения об этом преступлении.
For offences punishable by prison terms of up to 5 years, the Criminal Code stipulated the suspension of the penalty in cases where the perpetrator had no criminal record. В случае правонарушений, срок наказания за которые не превышает пяти лет, Уголовным кодексом предусматривается приостановление исполнения наказания, если виновное лицо не имеет судимости.
Do investigations into such cases continue until the perpetrator(s) is/are identified and brought to justice? Расследуются ли эти дела до тех пор, пока виновное лицо(а) не будет выявлено(ы) и привлечено(ы) к суду?
Should the extortion of confession or statement be accompanied by heavy violence, or should extremely serious consequences occur for an accused in the criminal procedure due to extorted confession, the perpetrator shall be sentenced to two to ten years of imprisonment. Ь) Если принуждение к признанию или любому заявлению сопровождается жестоким насилием или если возникают исключительно серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства из-за признания, сделанного под принуждением, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до десяти лет.
Do investigations into such cases continue until the perpetrator(s) is/are identified and brought to justice? Продолжаются ли в подобных случаях расследования до тех пор, пока не будет установлено и привлечено к ответственности виновное лицо?
Больше примеров...
Лица (примеров 208)
Domestic violence, abuse, or bad treatment of women is not tolerated and any perpetrator is punished. Насилие в семье, злоупотребление положением или плохое обращение с женщинами являются недопустимыми, и лица, совершившие такие правонарушения, должны нести наказание.
The principle of the individual criminal responsibility of the perpetrator of certain breaches of international law, including those bearing on the environment in times of armed conflict, as well as of the person ordering the commission of such acts, is of critical importance. Принцип личной уголовной ответственности лица, совершившего определенные нарушения норм международного права, в том числе в отношении окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов, а также лица, отдающего приказ о совершении таких актов, имеет крайне важное значение.
Prevent measures and actions from being taken to prevent and detect criminal offences, or to prosecute the perpetrator of a criminal offence воспрепятствовать принятию мер и действий, направленных на предотвращение или выявление уголовных преступлений или преследование лица, совершившего уголовно наказуемое правонарушение;
A new prevention measure in the form of a "go order" requiring the suspected perpetrator to leave the family home in the case of a legitimate concern that the accused will resort to violence again; вводится новая профилактическая мера в виде специального приказа, требующего от подозреваемого в насилии лица покинуть семейный дом в случае обоснованных опасений, что обвиняемый может вновь совершить акт насилия;
Article 103 of the Criminal Code, "Incitement to suicide", establishes liability for inciting a person to commit or attempt to commit suicide through cruel treatment or systematic humiliation or degrading treatment of a person not financially or otherwise dependent on the perpetrator. В статье 103 УК "Доведение до самоубийства" определена ответственность за доведение до самоубийства или покушения на него путем жестокого обращения или систематического унижения чести и достоинства личности лица, которое не находилось в материальной или иной зависимости от виновного.
Больше примеров...
Совершивших (примеров 20)
It was not, however, permitted in the case of a juvenile perpetrator of a criminal act. Однако оно недопустимо в случае несовершеннолетних, совершивших преступное деяние.
With funding from the Government, and/or municipalities, ATV runs perpetrator programmes in nine cities in 2011. Благодаря финансированию правительства и/или муниципалитетов Фонд осуществляет в 2011 году программы по перевоспитанию совершивших насилие лиц в девяти городах.
Disciplinary jurisdiction by the perpetrator's home State usually exists over its armed forces, military observers, members of CIVPOL and seconded civil servants. Дисциплинарная юрисдикция государства пребывания в отношении лиц, совершивших правонарушение, обычно применяется к его вооруженным силам, военным наблюдателям, сотрудникам ГПООН и прикомандированным гражданским служащим.
Unless international conventions provide otherwise, the courts of the Kingdom are competent to try crimes or offences committed on board Moroccan aircraft, regardless of the nationality of the perpetrator. За некоторыми исключениями, вытекающими из международных конвенций, судебным органам Королевства подсудны преступления или правонарушения, совершенные на борту марокканских воздушных судов независимо от гражданства совершивших их лиц.
The Law also establishes in detail the sanctions to be imposed on the perpetrator so as to increase efficiency and deterrent power of the protection orders in the event that the perpetrator acts in violation of them. Кроме того, в Законе подробно определены санкции, налагаемые на лиц, совершивших насилие, в целях повышения эффективности и сдерживающей силы ордеров на принятие мер по защите от насилия в том случае, если лицо, совершающее насилие, нарушает их.
Больше примеров...
Совершившим (примеров 9)
The perpetrator of an offence is: Лицом, совершившим правонарушение, считается:
The Committee expresses concern about information provided in the State party's report that further to legislation, "the right of victims to obtain compensation is subject to authentic act or recognition from the perpetrator of the offence giving rise to compensation"... Комитет выражает озабоченность информацией в докладе государства-участника о том, что согласно законодательству "право потерпевших получить компенсацию зависит от наличия установленного акта или признания такого акта лицом, совершившим правонарушение, которое служит основанием для выплаты компенсации".
A person shall be deemed to be a perpetrator of the act of money-laundering who commits, participates in, assists in, instigates or condones: «лицо считается совершившим акт отмывания денег, если оно совершает, участвует, помогает, провоцирует или потворствует:
The public security authorities may not increase the penalty imposed on the perpetrator as a result of the latter's statement or defence. Органы охраны общественного порядка не вправе ужесточать наказание в свете объяснений или доказательств невиновности, данных лицом, совершившим административное правонарушение.
A person considered to be in the perpetrator's care. лицо, связанное отношениями субординации с лицом, совершившим насилие.
Больше примеров...
Злоумышленника (примеров 12)
So the perpetrator's been hard to catch. И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
The malicious use of ICTs can be easily concealed and attribution to a specific perpetrator can be difficult, allowing for increasingly sophisticated exploits by actors who often operate with impunity. Злонамеренное использование ИКТ легко скрыть, а выявление конкретного злоумышленника может быть сопряжено с трудностями, в связи с чем злоумышленники, которые нередко действуют в условиях безнаказанности, могут осуществлять все более сложные вредоносные действия.
On 31 October 1994, the High Court of Justice issued an interim injunction preventing the army from destroying the house belonging to the father of the perpetrator of the Tel Aviv bus bombing. 31 октября 1994 года Высокий суд принял промежуточное судебное решение, запрещающее вооруженным силам разрушать дом, принадлежащий отцу злоумышленника, совершившего взрыв бомбы в тель-авивском автобусе.
The identity of the fourth perpetrator was undisclosed. Личность четвёртого злоумышленника не установлена.
And, based on some other research, I've got a pretty good idea now about the identity of the perpetrator, which, with everyone's indulgence, I was planning on... И еще, на основании другого исследования у меня возникли догадки по поводу личности злоумышленника, которые, если мне позволят, я собираюсь...
Больше примеров...
Совершившему (примеров 9)
In other words the perpetrator will not be allowed to live in the family home. Другими словами, совершившему насилие в семье не разрешается проживать в доме, где живет семья.
9.9 The Committee also observes that the State party does not provide any explanation as to the length of the pre-trial proceedings and in particular as to why nearly two years had elapsed before an indictment was brought against the perpetrator. 9.9 Комитет также отмечает, что государство-участник не представило никаких объяснений по поводу длительности досудебного разбирательства и, в частности, не ответило на вопрос, почему до предъявления обвинения совершившему деяние лицу прошло почти два года.
Committing the criminal offence during or after the issuance of court protection orders against domestic violence, is included in aggravated circumstance, which affects the severity of the penalty given to the perpetrator of the exerted violence. Совершение уголовного преступления во время или после выдачи судебного приказа о защите от насилия в семье является отягчающим обстоятельством, которое влияет на тяжесть наказания, назначаемого лицу, совершившему акт насилия.
Article 5 or the Penal Code stipulates that its provisions are applicable to anybody who commits an act outside the country that renders him a perpetrator of or an accomplice in a crime that was committed wholly or partly in the Jamahiriya. Статья 5 Уголовного кодекса предусматривает, что его положения применяются к любому лицу, совершившему за пределами страны деяние, ставящее его в положение преступника или сообщника в совершении преступления, которое было совершено полностью или частично в Джамахирии.
In Branko Tomasic and others v. Croatia, the Court confirmed that the State had the obligation to protect the victims, noting the failure to provide adequate mental health care to the perpetrator. При рассмотрении дела Бранко Томашич и др. против Хорватии Суд подтвердил, что государство обязано защищать пострадавших, констатировав непредоставление адекватной психиатрической помощи совершившему насилие лицу.
Больше примеров...
Совершившее преступление (примеров 51)
The provision further applies if the perpetrator was a foreigner, but was found to be in Germany and cannot be extradited, although the Extradition Act would permit extradition for such an offence. Это положение применяется также и в тех случаях, когда лицо, совершившее преступление, является иностранцем, но было задержано в Германии и не может быть выдано другому государству, хотя Закон о выдаче позволяет выдавать лиц, совершивших такие преступления.
Acting upon an order of a Government or a superior cannot relieve the perpetrator of the crime of his criminal responsibility and should not be a defence. Тот факт, что лицо, совершившее преступление, действовало по приказу правительства или начальства, не может освобождать его от уголовной ответственности и не должен использоваться в качестве защиты.
The Committee had learned that the perpetrator of the crime in the Bantaqiah case had been convicted of murder rather than torture, which raised the question of the extent to which torture was criminalized under Indonesian law. Комитету стало известно, что лицо, совершившее преступление в деле Бантакиаха, было осуждено за убийство, а не за применение пыток, в связи с чем возникает вопрос, в какой мере пытки криминализованы в законодательстве Индонезии.
Thus, anyone who participates in an offence by inciting, conspiring in or aiding and abetting its commission is liable to the same penalty as the main perpetrator of the offence. Например, любое лицо, которое участвует в преступлении путем подстрекательства к его совершению, организации заговора с этой целью или оказания помощи и содействия в его совершении, подлежит такому же наказанию, как и лицо, непосредственно совершившее преступление.
The principle of dual liability of the perpetrator and the Organization should also be applied, in the event that the perpetrator was unable to provide compensation to the victim. Если лицо, совершившее преступление, не способно предоставить жертве компенсацию, должен действовать принцип двойной ответственности такого лица и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...