Английский - русский
Перевод слова Perpetrator

Перевод perpetrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 146)
I sure hope this guy's a perpetrator. Я очень надеюсь, что этот парень - преступник.
I don't know - the artifact, the perpetrator, just about everything at this point. Не знаю. Артефакт, преступник, всё, с этой точки зрения.
I therefore emphasize the need for justice to be applied in an even-handed manner no matter who the perpetrator may be. В этой связи хотел бы подчеркнуть необходимость отправления правосудия объективным образом, кем бы ни являлся преступник.
The Criminal Code expressly stipulated that attempted disappearance was subject to one third of the penalty, and possibly half, depending on the gravity of the act and the risk posed by the perpetrator. В Уголовном кодексе прямо предусматривается, что за покушение на совершение преступления исчезновения предусматривается треть, а возможно, и половина срока, в зависимости от тяжести совершенного деяния и угрозы, которую представляет преступник.
Or is the father the perpetrator? Или отец и есть преступник?
Больше примеров...
Виновный (примеров 70)
The perpetrator, a 15-year old youth, was found and sentenced to an administrative penalty. Виновный, 15-летний подросток, был найден и наказан в административном порядке.
The perpetrator and an Forces nationales de défense soldier were arrested. Виновный - солдат Национальных сил обороны - был арестован.
In one of those cases, the perpetrator had been convicted and banned from working in the civil service for two years. По одну из этих дел виновный был осужден и ему было запрещено работать в гражданской службе в течение двух лет.
Enforced disappearance is classified as a serious offence under article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure and the Criminal Code provides for a prison sentence of 5 to 50 years for the perpetrator of this offence. Насильственное исчезновение отнесено к категории тяжких преступлений, и, согласно статье 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса и Уголовному кодексу, виновный в совершении данного преступления может быть наказан лишением свободы на срок от 5 до 50 лет.
"If the person unlawfully deprived of liberty lost his/her life on that account, the perpetrator shall be punished with imprisonment of at least three years." Если незаконное лишение свободы повлекло смерть потерпевшего/потерпевшей, то виновный в совершении этого деяния наказывается тюремным заключением на срок не менее трех лет .
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 160)
4: The perpetrator committed element 3 with intent and knowledge. 4: Исполнитель совершил действия, упомянутые в элементе 3, намеренно и сознательно.
By moving the burden of proof from the defendant to the plaintiff, who must prove in court that the perpetrator exclusively intended to harm his/her dignity and reputation, the criminal legal zone of so-called journalistic libel has been considerable narrowed. Путем перенесения бремени доказывания с ответчика на истца, который должен доказать в суде, что исполнитель намеревался исключительно причинить ущерб его/ее достоинству и репутации, уголовно-правовое поле так называемого "журналистского пасквиля" было существенно сужено.
It has a broad meaning insofar as it defines anyone who commits this offence as a criminal, whether that person is the primary perpetrator of the offence or an accomplice who incites, conspires or assists in its commission. Оно имеет широкий смысл, поскольку предусматривает, что любое лицо, совершающее данное деяние, является преступником - будь то исполнитель данного преступления или сообщник, который подстрекает к совершению преступления, входит в сговор с этой целью или участвует в нем.
The perpetrator employed certain bullets. Исполнитель применил определенные пули.
The perpetrator made use of that confidence or belief in killing or injuring such person or persons. Исполнитель сознавал фактические обстоятельства, свидетельствовавшие о существовании вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Правонарушитель (примеров 65)
It does not require that the perpetrator knows that his or her actions are an infringement of a law. То есть для этого не требуется, чтобы правонарушитель знал, что своими действиями он нарушает закон.
If the act was connected with the practice of particular cruelty, the perpetrator was subject to the penalty of imprisonment from one year to 10 years. Если подобное деяние отличалось особой жестокостью, правонарушитель наказывался лишением свободы на срок от одного года до десяти лет.
In pursuance of the principle of legality, an act committed abroad must also be punishable in the place where it had been committed for the perpetrator to be punished in Switzerland. В соответствии с требованием законности для того, чтобы правонарушитель подлежал наказанию в Швейцарии, противоправное деяние, совершенное за рубежом, должно подлежать наказанию и в том месте, где оно было совершено.
The issue of female victims having to face their aggressors in mediation procedures was also a sensitive one, as evidenced by a case in which the perpetrator had attacked the police during mediation. Вопрос, касающийся необходимости организации встреч пострадавших женщин со своими обидчиками в рамках посреднических процедур, является чувствительным вопросом, свидетельством чего - дело, в рамках которого правонарушитель совершил нападение на полицейских в ходе проведения процедуры посредничества.
The victim is an individual who is related to the perpetrator, e.g. a spouse, who, even though legally obligated to take care of the victim, fails to do so, even though the victim is incapable of taking care of himself/herself. Потерпевшим является лицо, которое состоит в родственных отношениях с правонарушителем, например супруг/супруга, когда правонарушитель, будучи юридически обязан заботиться о потерпевшем, не делает этого, несмотря на то, что потерпевший не в состоянии сам заботиться о себе.
Больше примеров...
Нарушитель (примеров 36)
I will shoot you one at a time until the perpetrator steps forward. Я буду убивать вас по-одному. Пока нарушитель не сознается.
The Committee notes that most of the funds unlawfully obtained have been recovered and that a criminal conviction against the perpetrator has been obtained. Комитет отмечает, что большинство незаконно полученных средств были возвращены, а нарушитель был привлечен к уголовной ответственности.
In March 2004, the issue was subject to disciplinary review at FAO, the perpetrator's parent office. В марте 2004 года данный случай был рассмотрен на дисциплинарном совете ФАО, организации, где работает нарушитель.
Whereas a single hotline can be successful at tackling the problem on a national level, its influence is limited when content is hosted in a foreign country or the perpetrator is located abroad. Хотя отдельно взятая "горячая линия" может быть успешным средством решения проблемы на национальном уровне, ее влияние ограничено, когда материалы размещаются в иностранном государстве или нарушитель находится за границей.
With no system of restraining or civil protection orders, local officials lack a legal mechanism to protect the victim from further violence once the perpetrator has been released. Поскольку системы мер ограничения свободы действий виновного или мер гражданской защиты не имеется, сотрудникам милиции на местах не хватает правового механизма для защиты потерпевших от дальнейших актов насилия после того, как нарушитель закона окажется на свободе.
Больше примеров...
Виновник (примеров 32)
As a result, he had gone into hiding, whereas the alleged perpetrator was not in custody. В результате он был вынужден скрываться, поскольку предполагаемый виновник не был взят под стражу.
However, bombardment of civilians could never be acceptable or justified under any circumstances, no matter who the perpetrator was. Однако никогда и ни при каких обстоятельствах нельзя признавать или оправдывать бомбардировки мирных жителей, независимо от того, кто их виновник.
With regard to article 5 of the Convention, he said that the provisions of the Torture Act could also be applied to crimes of torture committed outside Brazil where the victim was a Brazilian citizen or the perpetrator was within an area under Brazilian jurisdiction. В отношении статьи 5 Конвенции он говорит, что положения закона о пытках могут также применяться в отношении преступных пыток, совершенных за пределами Бразилии, в тех случаях, когда пострадавшим является гражданин Бразилии, а виновник находится в зоне юрисдикции Бразилии.
He gained notoriety as a spy for the German Empire and the actual perpetrator of the act of treason of which Captain Alfred Dreyfus was wrongfully accused and convicted in 1894. Приобрел широкую известность как германский шпион и фактический виновник преступления, за которое был осуждён в 1894 году капитан Альфред Дрейфус (см. Дело Дрейфуса).
While current policy makes conviction of the perpetrator a precondition for the victim's continued residence, the possibility will now be considered of granting the victim an independent residence permit even if the perpetrator has not been convicted. Хотя согласно нынешней политике осуждение виновника является предпосылкой выдачи потерпевшему вида на жительство, в настоящее время рассматривается вопрос о выдаче в будущем потерпевшим не обремененного условиями разрешения на жительство, даже если виновник не был осужден.
Больше примеров...
Насильника (примеров 12)
For example, marriage to the perpetrator is often seen as a means of "protecting a girl's honour". Например, выдача девушки замуж за насильника зачастую рассматривается как средство «защиты чести девушки».
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде.
It is also concerned at article 328, which provides that "protecting the honour of the perpetrator, the spouse and a close relative" may be a factor mitigating sentence in cases of induced abortion. Он также озабочен в связи со статьей 328, которая предусматривает, что «защита чести насильника, супруга и близкого родственника» может служить основанием для смягчения наказания в случае вынужденного аборта.
Following an intervention, the police filed a report with the Prosecutor's Office, which decided whether to remove the perpetrator from the home; such evictions were more effective than orders of protection, which took time to issue and thus were rarely requested. После проведения расследования полиция подает рапорт в прокуратуру, которая решает, выселять ли насильника из дома; такие выселения более действенны, чем приказы об обеспечении защиты, выдача которых требует времени и которые поэтому редко запрашиваются.
The new procedure, under which the perpetrator was removed from the domestic setting which he shared with the victim or victims, was still too recent to permit an assessment of the results, but it was to be hoped that it would help reduce such violence. Новый порядок, предусматривающий удаление насильника в семье из совместного жилища, принят совсем недавно, и трудно оценить его результаты, но следует надеяться, что она будет способствовать сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Виновное лицо (примеров 20)
The alleged perpetrator has been arrested and is currently detained in Walungu pending his transfer to Bukavu. Предполагаемое виновное лицо было арестовано и в настоящее время содержится под стражей в Валунгу в ожидании перевода в Букаву.
The perpetrator shall incur a penalty of up to 20 years' imprisonment on the sole grounds of placing an explosive device on the public highway in a populated place with criminal intent. Виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на 20 лет только по причине применения взрывчатого устройства на общественной автотрассе в населенном пункте с целью совершения уголовного преступления».
Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof. Статья 17 Закона содержит положение, освобождающее от ответственности виновное лицо, уведомляющее о преступлении и других виновных лицах официальные органы, которые занимаются сбором доказательств или проведением расследований до того, как эти органы получают какие-либо сведения об этом преступлении.
For offences punishable by prison terms of up to 5 years, the Criminal Code stipulated the suspension of the penalty in cases where the perpetrator had no criminal record. В случае правонарушений, срок наказания за которые не превышает пяти лет, Уголовным кодексом предусматривается приостановление исполнения наказания, если виновное лицо не имеет судимости.
Do investigations into such cases continue until the perpetrator(s) is/are identified and brought to justice? Продолжаются ли в подобных случаях расследования до тех пор, пока не будет установлено и привлечено к ответственности виновное лицо?
Больше примеров...
Лица (примеров 208)
However, for criminal offences sharia was applied regardless of the perpetrator's nationality or the nature of the crime. Однако при совершении уголовного правонарушения применяются законы шариата, независимо от гражданства виновного лица и от характера совершенного деяния.
A perpetrator is a person who commits a punishable act alone or using another person as a means of doing so. Исполнителем является лицо, совершающее наказуемое деяние самостоятельно или посредством использования другого лица как орудия.
On the contrary, the National Civil Police Organization Act expressly excludes that possibility and, under the general provisions of the Penal Code, both the physical perpetrator of the offence and the person or persons ordering it incur criminal liability. Напротив, закон об организации Гражданской национальной полиции прямо исключает такую возможность, и, исходя из общих положений Уголовного кодекса, уголовную ответственность несет как исполнитель такого преступления, так и лицо или лица, отдавшие приказ на этот счет.
The new Penal Code sanctions, in a separate article, domestic violence that may be committed as various acts or practices against the person with whom the perpetrator lives or has lived in a family or other permanent community. В новом Уголовном кодексе в отдельной статье предусмотрены меры наказания за бытовое насилие, совершаемое в виде различных актов или практических действий в отношении лица, с которым правонарушитель проживает или проживал в семье или на другой постоянной основе.
All assets that are proceeds of an offence or that were intended as an incentive or a reward for the perpetrator of an offence can be confiscated (2) PC) and from entities. Кроме того, существует возможность распорядиться о наложении секвестра в целях конфискации имущества третьего лица, и это также касается юридических лиц.
Больше примеров...
Совершивших (примеров 20)
The CANZ countries urged that the dialogue on universal jurisdiction should not be taken over by a discussion of immunity, but should focus on ensuring that no perpetrator of the most serious crimes of international concern should go unpunished. Страны КАНЗ настоятельно призывают не подменять диалог об универсальной юрисдикции обсуждением вопроса об иммунитете, а сосредоточить внимание на обеспечении того, чтобы никто из лиц, совершивших наиболее серьезные преступления международного характера, не остался безнаказанным.
The remainder of the reports on 87 mass graves do not identify the ethnicity of the perpetrator. В оставшейся части сообщений о 87 местах массовых захоронений не указывается этническая принадлежность лиц, совершивших преступления.
Thus, the standard is whether the superior failed to take the necessary and reasonable measures to prevent the criminal act or punish the perpetrator thereof. Таким образом, надлежит определять, принял или нет вышестоящий начальник необходимые и разумные меры для предупреждения уголовного деяния или наказания совершивших такое деяние лиц.
After the necessary measures and actions have been undertaken for the examination of the allegations contained in the application, measures for instituting disciplinary or criminal proceedings against the perpetrator are undertaken. После тщательного рассмотрения содержащихся в ходатайстве утверждений принимаются меры для привлечения совершивших такие правонарушения лиц к дисциплинарной или уголовной ответственности.
It is not strange that it should condemn abominations, censure the culpability of criminals or denounce the harbouring of any perpetrator of a crime or his accomplice. Неудивительно, что Королевство Саудовская Аравия должно осудить эти гнусные акты и лиц, совершивших их, а также тех, кто укрывает их или их сообщников.
Больше примеров...
Совершившим (примеров 9)
The perpetrator of an offence is: Лицом, совершившим правонарушение, считается:
A person shall be deemed to be a perpetrator of the act of money-laundering who commits, participates in, assists in, instigates or condones: «лицо считается совершившим акт отмывания денег, если оно совершает, участвует, помогает, провоцирует или потворствует:
The public security authorities may not increase the penalty imposed on the perpetrator as a result of the latter's statement or defence. Органы охраны общественного порядка не вправе ужесточать наказание в свете объяснений или доказательств невиновности, данных лицом, совершившим административное правонарушение.
Creation of shelters for women victims of violence and provision, where necessary, for psychological care for the perpetrator; создание приютов для женщин - жертв насилия и оказание в случае необходимости психологической помощи лицам, совершившим насилие;
The death penalty is not given for crimes committed before the perpetrator reached 18 years of age. Смертная казнь не назначается лицам, совершившим преступления в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Злоумышленника (примеров 12)
So the perpetrator's been hard to catch. И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
Police returned fire and detained the perpetrator. Полиция открыла ответный огонь и задержала злоумышленника.
Malicious use of ICTs by actors who often operate with impunity is easily concealed and attribution to a specific perpetrator can be difficult. Злонамеренное использование ИКТ злоумышленниками, которые нередко действуют в условиях безнаказанности, легко скрыть, а выявление конкретного злоумышленника может быть сопряжено с трудностями.
On 31 October 1994, the High Court of Justice issued an interim injunction preventing the army from destroying the house belonging to the father of the perpetrator of the Tel Aviv bus bombing. 31 октября 1994 года Высокий суд принял промежуточное судебное решение, запрещающее вооруженным силам разрушать дом, принадлежащий отцу злоумышленника, совершившего взрыв бомбы в тель-авивском автобусе.
It cannot continue seeing every opponent as a perpetrator of genocide or as an instigator of ethnic hatred. КОД не следует усматривать в каждом оппозиционере виновного в геноциде преступника или злоумышленника, разжигающего межэтническую ненависть.
Больше примеров...
Совершившему (примеров 9)
When the restraining order was issued, conditions attached to the order and the consequences of failing to comply were explained to the perpetrator of the family violence; При выдачи временного охранного ордера лицу, совершившему, семейное насилие разъяснять условия временного охранного ордера и последствия его невыполнения;
Among others, this order prohibits the perpetrator from committing any acts of violence or having contact with the victim and obliges him to pay for related medical treatment. Среди прочего такой ордер содержит запрет лицу, совершившему семейное насилие, совершать любые насильственные действия против лица, пострадавшего от насилия, вступать с ним в контакт, а также обязывает оплатить стоимость лечения пострадавшего от насилия.
Article 5 or the Penal Code stipulates that its provisions are applicable to anybody who commits an act outside the country that renders him a perpetrator of or an accomplice in a crime that was committed wholly or partly in the Jamahiriya. Статья 5 Уголовного кодекса предусматривает, что его положения применяются к любому лицу, совершившему за пределами страны деяние, ставящее его в положение преступника или сообщника в совершении преступления, которое было совершено полностью или частично в Джамахирии.
In Branko Tomasic and others v. Croatia, the Court confirmed that the State had the obligation to protect the victims, noting the failure to provide adequate mental health care to the perpetrator. При рассмотрении дела Бранко Томашич и др. против Хорватии Суд подтвердил, что государство обязано защищать пострадавших, констатировав непредоставление адекватной психиатрической помощи совершившему насилие лицу.
Anyone who wilfully ignites any object which is placed in such a way as to cause the spread of fire to the objects mentioned, whether the perpetrator uses his own or another's property, shall incur the same penalty as if the fire had been set directly. По отношению к лицу, совершившему поджог вышеуказанных объектов путем умышленного поджога принадлежащих или не принадлежащих ему предметов, применяется тот же вид наказания, который применялся бы, если бы это лицо подожгло само упомянутые объекты.
Больше примеров...
Совершившее преступление (примеров 51)
In addition, in some of the cases the perpetrator and the victim have known each other. Кроме того, было отмечено, что в ряде случаев лицо, совершившее преступление, и его жертва знали друг друга.
In the case of the trafficking of a minor however, a perpetrator is liable to imprisonment for life on conviction on indictment. Однако в случае, если предметом торговли является несовершеннолетнее лицо лицо, совершившее преступление, при установлении его вины подлежит пожизненному лишению свободы.
A perpetrator means the person who commits a crime. Исполнителем признается лицо, непосредственно совершившее преступление.
Hence, a common murderer would be subject to a more rigorous penalty than the perpetrator of the crime of genocide. Таким образом, обычный убийца будет приговорен к более строгой мере наказания, чем лицо, совершившее преступление геноцида.
Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. Насилие наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом в размере 1000 динар; наказание удваивается, если совершившее преступление лицо является родственником или супругом жертвы.
Больше примеров...