Английский - русский
Перевод слова Perpetrator

Перевод perpetrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 146)
This finding is attributable to the fact that the FPD deals only with cases of physical abuse where the perpetrator is a family member. Эти данные объясняются тем, что УЗС занимается только делами, связанными с физическим насилием, в которых преступник является членом семьи.
The perpetrator breaks into the vehicles and then just moves them a short distance. Преступник взламывал авто и перегонял его на небольшое расстояние.
Do you think the perpetrator's from outer space? Думаете, преступник - пришелец из космоса?
In addition to the problems involved in cases where the perpetrator is known, the lack of reparations for victims where the perpetrator is not known is of equal concern. Помимо проблем, возникающих в тех случаях, когда преступник известен, не менее серьезная озабоченность возникает в связи с невыплатой возмещения пострадавшим, когда виновник не известен.
The site has been changed at the request of the perpetrator. Да? Преступник изменил место встречи.
Больше примеров...
Виновный (примеров 70)
The perpetrator was apprehended and subsequently fined for the incident. Виновный был арестован и впоследствии оштрафован.
The perpetrator, a 15-year old youth, was found and sentenced to an administrative penalty. Виновный, 15-летний подросток, был найден и наказан в административном порядке.
It was felt that the word "perpetrator" should be used in lieu of "violator". Было высказано мнение, что слово "виновный" следует использовать вместо слова "нарушитель".
Following the nullification, was a criminal trial required for the perpetrator to be sanctioned? После признания такого акта недействительным требуется ли уголовное судебное разбирательство, чтобы виновный был подвергнут наказанию?
One mortar incident (perpetrator unknown) occurred on 12 April 2012 in Lawdar district, Abyan governorate, hitting an electricity station and injuring one boy who was walking nearby. Одно происшествие (виновный не установлен) имело место 12 апреля 2012 года в районе Лавдар мухафазы Абьян, когда в результате взрыва минометной мины, попавшей в электроподстанцию, был ранен находившийся поблизости мальчик.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 160)
The perpetrator confined one or more women forcibly made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. Исполнитель удерживал одну или несколько женщин, которых принудительно сделали беременными, с тем чтобы изменить этнический состав какого-либо населения или совершить иные серьезные нарушения международного права.
A perpetrator as defined above shall be liable to the penalty established for the punishable act. Исполнитель в зависимости от различных форм его участия подлежит наказанию, предусмотренному за совершение наказуемого деяния.
The penalties stated in this article may be reduced to two thirds if the perpetrator has, solely by his own will, prevented his act from having its effect. Меры наказания, указываемые в настоящей статье, могут быть сокращены на две трети, если исполнитель исключительно по своей собственной воле воспрепятствовал тому, чтобы его деяние возымело действие.
The perpetrator made such use in a manner prohibited under the international law of armed conflict. Исполнитель сознавал фактические обстоятельства, свидетельствовавшие о существовании вооруженного конфликта.
However, the last element should not be interpreted as requiring proof that the perpetrator had knowledge of all characteristics of the attack or the precise details of the plan or policy of the State or organization. В части второго элемента, касающейся умысла, указывается, что в случае нападения, становящегося широкомасштабным или систематическим, субъективная сторона налицо, если исполнитель намеревался способствовать такому нападению.
Больше примеров...
Правонарушитель (примеров 65)
The interpretation of the term "intent" is a broad one, since it only requires that a perpetrator's actions are carried out intentionally. Термин "умысел" при этом толкуется широко, как требующий лишь того, чтобы правонарушитель при совершении нарушения действовал намеренно.
I wish to assure everyone here that no violation of human rights will take place on Libyan territory in future, and if that should happen, the perpetrator will never get away with it. Я хочу заверить всех присутствующих в том, что никаких нарушений прав человека больше не будет на ливийской территории в будущем, а если это все же случится, то правонарушитель никогда не уйдет от ответственности.
Whether the alleged perpetrator is suspended from his/her functions while the investigation is being conducted; сведения относительно того, отстраняется ли предполагаемый правонарушитель от выполнения своих служебных обязанностей на период проведения расследования.
The first case concerned an American basketball player of African descent, who had recently been assaulted; the case had been brought to court and the perpetrator had been given a two-year suspended prison sentence. Первый случай касается американского баскетболиста африканского происхождения, недавно подвергшегося нападению; в результате было возбуждено судебное преследование, и правонарушитель был осужден к наказанию в виде лишения свободы сроком на два года условно.
Admittedly, there were different reasons for domestic violence on the part of women as compared to men, but from the point of view of the law, the perpetrator always had to be punished. Следует признать, что женщины идут на насилие в семье по иным причинам, чем мужчины, но с точки зрения закона правонарушитель должен всегда нести наказание.
Больше примеров...
Нарушитель (примеров 36)
In the event of the violation of rights or legal interests, the perpetrator bears responsibility under the terms of Armenian legislation. При нарушении прав и законных интересов нарушитель несет ответственность согласно порядку, установленному законодательством Армении.
The perpetrator of this offence is liable to pay a maximum fine of 100 rupees and the victim is entitled to receive the wages for his work done. Нарушитель данной правовой нормы подлежит уплате штрафа в размере до 100 рупий, а пострадавшее лицо имеет право на получение денежного вознаграждения за выполненную им работу.
If the violation occurs against a minor the perpetrator can be fined or imprisoned for up to two years (para. 2). Если нарушение совершается в отношении несовершеннолетнего, нарушитель может быть оштрафован или лишен свободы на срок до двух лет (пункт 2).
Perpetrator Boris the Animal escaped and fled Earth. Нарушитель Борис-Животное. Совершил побег и покинул Землю.
In the second case, on 10 October 2010, the perpetrator explained that the two packs of ammunitions were brought into the country by someone else and given to him for onward transmission to his uncle, Michael Somah, Assistant Police Commissioner of the Liberia National Police. Второй инцидент имел место 10 октября 2010 года: нарушитель заявил, что две коробки с боеприпасами были ввезены в страну другим лицом и переданы ему для последующей передачи его дяде Майклу Сома, помощнику комиссара Либерийской национальной полиции.
Больше примеров...
Виновник (примеров 32)
It is assumed that the perpetrator has been arrested and that criminal proceedings have been instituted against him. Предполагаемый виновник был арестован, и против него возбуждено уголовное дело.
Please indicate how many victims have been compensated despite the perpetrator not being identified. Просьба указать, сколько жертв получило компенсацию несмотря на то, что виновник не был выявлен.
If a person died as a result, the perpetrator would be sentenced under article 452 of the Penal Code, which related to homicide. Если то или иное лицо умерло в результате применения к нему пыток, виновник наказывается в соответствии с положениями статьи 452
The alleged perpetrator will be suspended from duty for a period of from three months to one year (disciplinary suspension) while the investigation is under way. Предполагаемый виновник применения пыток на время проведения расследования отстраняется от должности на срок от трех месяцев до одного года (дисциплинарная мера).
In this case, both the direct perpetrator and the indirect perpetrator shall be jointly and severally liable. В этом случае совокупную ответственность несут как прямой, так и косвенный виновник.
Больше примеров...
Насильника (примеров 12)
The Law authorized removal of the perpetrator from the family home for a period of 12 days, renewable up to a maximum of three months. Закон дает право на выселение насильника из семейного дома на 12-дневный срок, который может продлеваться максимум до трех месяцев.
Furthermore, the author faces the daily humiliation of seeing the perpetrator in her neighbourhood; she is victimized and is the subject of talk and ridicule. Кроме того, автор испытывает ежедневное унижение, видя по соседству своего насильника; она страдает от того, что является объектом насмешек и сплетен.
The El Fasher court released the alleged perpetrator owing to a lack of sufficient proof associating the accused with the incident, and the case was closed; Суд Эль-Фашера освободил предполагаемого насильника из-за недостаточности улик, которые позволяли бы привязать обвиняемого к происшествию, и дело было закрыто;
The Violence Protection Act provides protection against domestic violence, including preventive expulsion of the potential perpetrator and prohibition of re-entry into the common home imposed by the police. В Законе о защите от насилия предусмотрены меры защиты от бытового насилия, включая превентивное выселение потенциального насильника и налагаемый полицией запрет возвращаться в общий дом.
Frequently, traditional and community justice mechanisms propose solutions such as payments to the family of the victim by the perpetrator or his clan, or even marriage of the victim to the perpetrator. Традиционные и общинные механизмы правосудия зачастую предлагают такие решения этой проблемы, как выплата компенсации семье пострадавшего лица виновником или его кланом или даже выдача замуж пострадавшей женщины за насильника.
Больше примеров...
Виновное лицо (примеров 20)
The perpetrator shall incur a penalty of up to 20 years' imprisonment on the sole grounds of placing an explosive device on the public highway in a populated place with criminal intent. Виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на 20 лет только по причине применения взрывчатого устройства на общественной автотрассе в населенном пункте с целью совершения уголовного преступления».
Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof. Статья 17 Закона содержит положение, освобождающее от ответственности виновное лицо, уведомляющее о преступлении и других виновных лицах официальные органы, которые занимаются сбором доказательств или проведением расследований до того, как эти органы получают какие-либо сведения об этом преступлении.
Should the extortion of confession or statement be accompanied by heavy violence, or should extremely serious consequences occur for an accused in the criminal procedure due to extorted confession, the perpetrator shall be sentenced to two to ten years of imprisonment. Ь) Если принуждение к признанию или любому заявлению сопровождается жестоким насилием или если возникают исключительно серьезные последствия для обвиняемого в ходе уголовного разбирательства из-за признания, сделанного под принуждением, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до десяти лет.
If a sane person is committed to a hospital for mental diseases or kept there by force or any other grave injury results therefrom on account of such a false document, the perpetrator shall be imprisoned from two years to four years. Если на основании такого ложного документа психически здоровое лицо помещается в психиатрическую лечебницу или содержится там принудительно или в результате этого получает какое-либо другое тяжкое телесное повреждение, виновное лицо наказывается лишением свободы сроком от двух до четырех лет.
Where such an offence causes health degradation to the arrested/detainee, the perpetrator shall be punished by imprisonment of two to five years with a fine of 700,000 kip to 5,000,000 kip. Если такое правонарушение влечет за собой ухудшение состояния здоровья арестованного/задержанного лица, виновное лицо наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет с наложением штрафа от 700000 кипов до 5 млн. кипов.
Больше примеров...
Лица (примеров 208)
In the case of punishable criminal offences committed in public, the public prosecutor may order the arrest of any person present if there is a strong presumption that he is the perpetrator of the offence. В случае наказуемых уголовных правонарушений, совершенных при свидетелях, государственный обвинитель может отдать распоряжение об аресте любого присутствующего лица, если существует обоснованное предположение, что именно он является виновником правонарушения.
A new provision will require that the police, when they remove the perpetrator of domestic violence from a home, inform an assistance service for victims of domestic violence. В соответствии с новым положением в случае выдворения лица, совершившего насилие, полиция обязана уведомить о применении данной меры службу оказания помощи пострадавшим от бытового насилия.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act. При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле г-на Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
In addition to the perpetrator, each person inciting another person to carry out the act or contributing in any way to its execution is also punishable. Помимо этого лица, любое лицо, побуждающее другое лицо к совершению такого акта или каким-либо образом содействующее его совершению, также подлежит наказанию.
A new prevention measure in the form of a "go order" requiring the suspected perpetrator to leave the family home in the case of a legitimate concern that the accused will resort to violence again; вводится новая профилактическая мера в виде специального приказа, требующего от подозреваемого в насилии лица покинуть семейный дом в случае обоснованных опасений, что обвиняемый может вновь совершить акт насилия;
Больше примеров...
Совершивших (примеров 20)
Type of crime and nationality of perpetrator Вид правонарушения и гражданство женщин, их совершивших
A breach of criminal law might lead to the imprisonment of the perpetrator in a place apart from other prisoners and detainees, but only for the period of time necessary to arrange his or her expulsion or deportation. Нарушения положений, касающихся уголовного права, могут стать причиной задержания совершивших их лиц и их содержания отдельно от других задержанных, но исключительно в течение времени, необходимого для их высылки или препровождения до границы.
The State guarantees the security of persons in its territory, without any discrimination, against any assault and punishes the perpetrator of any form of aggression. ЗЗ. Государство гарантирует безопасность всех лиц, находящихся на его территории, без какой бы то ни было дискриминации, обеспечивая им защиту от любых посягательств, и карает лиц, совершивших любые акты насилия.
The alleged perpetrator was found guilty in over 80% of the 110 cases in which there was a final judgment. Из 110 дел, по которым было вынесено окончательное судебное решение, более 80% завершились осуждением лиц, совершивших акт расовой дискриминации.
After the necessary measures and actions have been undertaken for the examination of the allegations contained in the application, measures for instituting disciplinary or criminal proceedings against the perpetrator are undertaken. После тщательного рассмотрения содержащихся в ходатайстве утверждений принимаются меры для привлечения совершивших такие правонарушения лиц к дисциплинарной или уголовной ответственности.
Больше примеров...
Совершившим (примеров 9)
The Committee expresses concern about information provided in the State party's report that further to legislation, "the right of victims to obtain compensation is subject to authentic act or recognition from the perpetrator of the offence giving rise to compensation"... Комитет выражает озабоченность информацией в докладе государства-участника о том, что согласно законодательству "право потерпевших получить компенсацию зависит от наличия установленного акта или признания такого акта лицом, совершившим правонарушение, которое служит основанием для выплаты компенсации".
The public security authorities may not increase the penalty imposed on the perpetrator as a result of the latter's statement or defence. Органы охраны общественного порядка не вправе ужесточать наказание в свете объяснений или доказательств невиновности, данных лицом, совершившим административное правонарушение.
Creation of shelters for women victims of violence and provision, where necessary, for psychological care for the perpetrator; создание приютов для женщин - жертв насилия и оказание в случае необходимости психологической помощи лицам, совершившим насилие;
The death penalty is not given for crimes committed before the perpetrator reached 18 years of age. Смертная казнь не назначается лицам, совершившим преступления в возрасте до 18 лет.
A person considered to be in the perpetrator's care. лицо, связанное отношениями субординации с лицом, совершившим насилие.
Больше примеров...
Злоумышленника (примеров 12)
So the perpetrator's been hard to catch. И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
If they cooperate in identifying the perpetrator and cease providing the service to him or remove the illegal material concerned, they will be protected against such prosecution. Если они сотрудничают при выявлении злоумышленника и прекращают предоставлять ему услуги или изымают соответствующие противоправные материалы, то возможность их уголовного преследования исключается.
They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene. Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия.
Field staff of the High Commissioner for Human Rights were informed by local police that the perpetrator had been identified and was now in custody. Местная полиция сообщила работающим на местах сотрудникам Управления Верховного комиссара по правам человека, что личность злоумышленника была установлена и что он находится под арестом.
It cannot continue seeing every opponent as a perpetrator of genocide or as an instigator of ethnic hatred. КОД не следует усматривать в каждом оппозиционере виновного в геноциде преступника или злоумышленника, разжигающего межэтническую ненависть.
Больше примеров...
Совершившему (примеров 9)
9.9 The Committee also observes that the State party does not provide any explanation as to the length of the pre-trial proceedings and in particular as to why nearly two years had elapsed before an indictment was brought against the perpetrator. 9.9 Комитет также отмечает, что государство-участник не представило никаких объяснений по поводу длительности досудебного разбирательства и, в частности, не ответило на вопрос, почему до предъявления обвинения совершившему деяние лицу прошло почти два года.
Among others, this order prohibits the perpetrator from committing any acts of violence or having contact with the victim and obliges him to pay for related medical treatment. Среди прочего такой ордер содержит запрет лицу, совершившему семейное насилие, совершать любые насильственные действия против лица, пострадавшего от насилия, вступать с ним в контакт, а также обязывает оплатить стоимость лечения пострадавшего от насилия.
Committing the criminal offence during or after the issuance of court protection orders against domestic violence, is included in aggravated circumstance, which affects the severity of the penalty given to the perpetrator of the exerted violence. Совершение уголовного преступления во время или после выдачи судебного приказа о защите от насилия в семье является отягчающим обстоятельством, которое влияет на тяжесть наказания, назначаемого лицу, совершившему акт насилия.
Article 5 or the Penal Code stipulates that its provisions are applicable to anybody who commits an act outside the country that renders him a perpetrator of or an accomplice in a crime that was committed wholly or partly in the Jamahiriya. Статья 5 Уголовного кодекса предусматривает, что его положения применяются к любому лицу, совершившему за пределами страны деяние, ставящее его в положение преступника или сообщника в совершении преступления, которое было совершено полностью или частично в Джамахирии.
It is up to the victim to prove the material facts, and up to the perpetrator to prove that he or she did not know and could not know that his or her behaviour would affect the dignity of a person in the workplace. Потерпевшей стороне надлежит доказать достоверность фактов, а лицу, совершившему действие, - доказать, что оно не знало и не могло знать, что его действия затрагивают достоинство находящегося на работе лица.
Больше примеров...
Совершившее преступление (примеров 51)
(b) The perpetrator inflicts severe physical or mental pain or suffering upon the victim. Ь) Лицо, совершившее преступление, причиняет острую физическую или душевную боль или страдания потерпевшему.
The perpetrator of a crime must be judged guilty by a competent criminal court following which a competent civil court establishes the amount of compensation to be paid. Лицо, совершившее преступление, должно быть признано виновным компетентным уголовным судом, после чего компетентный гражданский суд устанавливает сумму подлежащей выплате компенсации.
These laws do not consider the victim to be a victim and do not take into account her rights as they favour only the perpetrator of the crime. Такие законы не признают потерпевшее лицо жертвой и не учитывают ее права, поскольку они защищают только лицо, совершившее преступление.
The penalty shall be death, if the perpetrator is the victim's ascendant, tutor or carer, a person with authority over her, or a servant employed in the victim's home or the home of any of the aforementioned persons. Наказание в виде смертной казни применяется в случае, если совершившее преступление лицо является прямым родственником жертвы, ее опекуном или наставником, лицом, имеющим власть над ней, или прислугой, нанятой для работы в доме жертвы или в доме любого из вышеупомянутых лиц .
Under this provision, German criminal law also applies if the perpetrator was a German national at the time he or she committed the offence, or if he or she became a German national after committing the offence. На основании этого положения уголовное законодательство Германии может применяться в тех случаях, если лицо, совершившее преступление, на тот момент являлось гражданином Германии или если это лицо стало гражданином Германии после совершения этого преступления.
Больше примеров...