Английский - русский
Перевод слова Perpetrator

Перевод perpetrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 146)
Unless the perpetrator's right next to me. Если только преступник сейчас не находится рядом со мной.
I sure hope this guy's a perpetrator. Я очень надеюсь, что этот парень - преступник.
And so the likelihood is the perpetrator was wearing hide-skin gloves on both occasions. Значит с большой долей вероятности преступник в обоих случаях был в перчатках.
The perpetrator breaks into the vehicles and then just moves them a short distance. Преступник взламывал авто и перегонял его на небольшое расстояние.
An attempt to commit a criminal act exists even when a perpetrator fails to perceive that he/she is not able to finish the act due to the fact that an attempt is made on a wrong object or improper measures are employed. Покушение на преступное деяние имеет место даже тогда, когда преступник не осознает, что он не в состоянии завершить это деяние в силу неправильного выбора объекта или использования ненадлежащих мер.
Больше примеров...
Виновный (примеров 70)
The perpetrator was arrested and sent to Matadi prison. Виновный был арестован и препровожден в тюрьму в Матади.
This approach stems from the prohibition against discrimination; denial of access should be considered to constitute a discriminatory act, regardless of whether the perpetrator is a public or private entity. Этот подход основан на запрете дискриминации; лишение доступа должно рассматриваться как акт дискриминации независимо от того, является ли виновный государственным или частным субъектом.
If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than ten years or by long-term imprisonment. З. Если преступное деяние, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, влечет за собой гибель одного или более лиц, виновный несет наказание в виде лишения свободы на срок не менее десяти лет или же на более длительный срок.
(c) If the perpetrator of the offence is a juvenile. с) если виновный является несовершеннолетним.
The perpetrator was a Liechtenstein citizen at the time of the offense, or the perpetrator acquired Liechtenstein citizenship later and still holds it at the time the prosecution is initiated; or виновный должен являться гражданином Лихтенштейна на момент совершения преступления или должен приобрести гражданство Лихтенштейна позднее и иметь его на момент возбуждения уголовного преследования; или
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 160)
The perpetrator inflicted great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health, by means of an inhumane act. Исполнитель причинил сильные страдания или серьезные телесные повреждения или ущерб психическому или физическому здоровью посредством бесчеловечного акта.
The perpetrator knew that his act was part of a widespread or systematic attack. Исполнитель сознавал, что его деяние являлось частью широкомасштабного или систематического нападения.
2.5 After the crime was committed, the perpetrator continued to live in the close vicinity of the victim's home, in the neighbouring apartment block. 2.5 После совершения преступления его исполнитель продолжает проживать в непосредственной близости от места жительства потерпевшей в соседнем многоквартирном доме.
As a rule, superiors and subordinates did not tend to receive very different sentences and, if anything, the superior would receive a more severe sentence than the perpetrator for having organized the crime. Как правило, к начальникам и подчиненным не применяются существенно различные наказания, и начальник скорее получит более суровый приговор за организацию преступления, чем его исполнитель.
Under article 127/II of the KZRS, the perpetrator is liable if he "takes the life of another human being in a cruel way", or "in order to commit or conceal another criminal offence or from other base motives". На основании пункта II статьи 127 УКРС исполнитель привлекается к ответственности, если он "причиняет смерть другому человеку с жестокостью", или "в целях совершения или сокрытия другого преступления, или руководствуясь какими-либо иными мотивами".
Больше примеров...
Правонарушитель (примеров 65)
The perpetrator, now a fugitive, is being sought by the Member State concerned. Правонарушитель, который в настоящее время скрывается, разыскивается соответствующим государством-членом.
This behaviour is particularly unjustified since the perpetrator was identified. Это поведение является особенно неоправданным, поскольку правонарушитель был выявлен.
In addition, the Committee notes that the alleged perpetrator is not in custody. Кроме того, Комитет отмечает, что предполагаемый правонарушитель не помещен под стражу.
(b) The perpetrator, taking advantage of the relationship of service dependence, forced the injured persons to perform specific actions, threatening them with battery in case of disobedience. Ь) правонарушитель, пользуясь их служебной зависимостью, принуждал пострадавших выполнять определенные действия, угрожая им избиением в случае неповиновения.
I wish to assure everyone here that no violation of human rights will take place on Libyan territory in future, and if that should happen, the perpetrator will never get away with it. Я хочу заверить всех присутствующих в том, что никаких нарушений прав человека больше не будет на ливийской территории в будущем, а если это все же случится, то правонарушитель никогда не уйдет от ответственности.
Больше примеров...
Нарушитель (примеров 36)
The perpetrator was... a private investigator licensed by the State. Нарушитель был... частным сыщиком с лицензией Штата.
The Committee notes that most of the funds unlawfully obtained have been recovered and that a criminal conviction against the perpetrator has been obtained. Комитет отмечает, что большинство незаконно полученных средств были возвращены, а нарушитель был привлечен к уголовной ответственности.
If the violation occurs against a minor the perpetrator can be fined or imprisoned for up to two years (para. 2). Если нарушение совершается в отношении несовершеннолетнего, нарушитель может быть оштрафован или лишен свободы на срок до двух лет (пункт 2).
In the second case, on 10 October 2010, the perpetrator explained that the two packs of ammunitions were brought into the country by someone else and given to him for onward transmission to his uncle, Michael Somah, Assistant Police Commissioner of the Liberia National Police. Второй инцидент имел место 10 октября 2010 года: нарушитель заявил, что две коробки с боеприпасами были ввезены в страну другим лицом и переданы ему для последующей передачи его дяде Майклу Сома, помощнику комиссара Либерийской национальной полиции.
Therefore, when a perpetrator is under the influence of alcohol, the gmina Alcohol Problems Commission is notified. Поэтому, когда нарушитель закона находится под влиянием алкоголя, извещается комиссия по проблемам алкоголизма гмины.
Больше примеров...
Виновник (примеров 32)
When the scheme was discovered and the alleged perpetrator identified, an arrest warrant was issued by a United States federal court. Когда эта схема была обнаружена, а предполагаемый виновник установлен, один из федеральных судов Соединенных Штатов выдал ордер на его арест.
If the person arrested unlawfully has lost his/her life as the consequence, the perpetrator will be punished with at least three years in prison. Если незаконно арестованное лицо вследствие этого погибает, то виновник подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не менее трех лет.
(b) The perpetrator may have a claim to ownership; Ь) Виновник может оспорить право собственности;
Following the intervention of the DIS Deputy Commander, the United Nations police officer was released unharmed and the perpetrator arrested and detained at the local Gendarmerie. После вмешательства заместителя командира СОП этот полицейский был освобожден, не пострадав, а виновник был арестован и заключен под стражу в местном отделении жандармерии.
While it was true that any perpetrator of such acts would be subject to administrative penalties, such as suspension from duty or dismissal, that did not preclude him from criminal prosecution for assault, mutilation or murder. Хотя, как правило, виновник совершения подобных деяний подвергается административному наказанию, такому как отстранение от должности и увольнение, данное наказание не должно исключать уголовного преследования в случае нанесения телесных повреждений, причинения увечья или летального исхода.
Больше примеров...
Насильника (примеров 12)
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде.
Furthermore, the author faces the daily humiliation of seeing the perpetrator in her neighbourhood; she is victimized and is the subject of talk and ridicule. Кроме того, автор испытывает ежедневное унижение, видя по соседству своего насильника; она страдает от того, что является объектом насмешек и сплетен.
The Committee also urges the State party to take measures to promote the creation of a positive environment that will prevent such abuse from arising, including by encouraging families not to accept the settlement of such cases through the marriage of the girl to the perpetrator. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять меры для создания благоприятной среды, которая будет препятствовать совершению подобных преступлений, в том числе призывая семьи не соглашаться на урегулирование конфликтов, выдавая дочь замуж за насильника.
The El Fasher court released the alleged perpetrator owing to a lack of sufficient proof associating the accused with the incident, and the case was closed; Суд Эль-Фашера освободил предполагаемого насильника из-за недостаточности улик, которые позволяли бы привязать обвиняемого к происшествию, и дело было закрыто;
Frequently, traditional and community justice mechanisms propose solutions such as payments to the family of the victim by the perpetrator or his clan, or even marriage of the victim to the perpetrator. Традиционные и общинные механизмы правосудия зачастую предлагают такие решения этой проблемы, как выплата компенсации семье пострадавшего лица виновником или его кланом или даже выдача замуж пострадавшей женщины за насильника.
Больше примеров...
Виновное лицо (примеров 20)
The alleged perpetrator has been arrested and is currently detained in Walungu pending his transfer to Bukavu. Предполагаемое виновное лицо было арестовано и в настоящее время содержится под стражей в Валунгу в ожидании перевода в Букаву.
the perpetrator is not subject to the jurisdiction of a criminal court; виновное лицо не подпадает под юрисдикцию уголовного суда;
The perpetrator shall incur a penalty of up to 20 years' imprisonment on the sole grounds of placing an explosive device on the public highway in a populated place with criminal intent. Виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на 20 лет только по причине применения взрывчатого устройства на общественной автотрассе в населенном пункте с целью совершения уголовного преступления».
4.4 The author adds that the judgment of the Supreme Court cannot be considered an adequate remedy pursuant to article 2, paragraph 3, of the Covenant, as it exonerated the chief perpetrator of the violations. 4.4 Автор добавляет, что решение Верховного суда не может считаться адекватным средством правовой защиты в соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта, поскольку оно освободило главное виновное лицо от обязанности отвечать за нарушения.
The result of this judgment is that the responsibility for the violations was put on minor officers, exonerating the chief perpetrator who was the commanding officer of the arrest, detention and torture operation. Результатом этого решения является то, что ответственность за нарушения была возложена на младших офицеров, что освободило от ответственности главное виновное лицо, которое отдавало приказы во время ареста, содержания под стражей и применения пыток.
Больше примеров...
Лица (примеров 208)
If extradition was not possible, the State should feel itself under an international obligation to prosecute the alleged perpetrator for the crime. Если выдача невозможна, то государство должно выполнять международные обязательства и осуществлять судебное преследование подозреваемого в преступлении лица.
A perpetrator is a person who commits a punishable act alone or using another person as a means of doing so. Исполнителем является лицо, совершающее наказуемое деяние самостоятельно или посредством использования другого лица как орудия.
(a) Restriction relating to the status of the perpetrator а) Ограничение в отношении применяющего пытку лица
The Law on Family regulates the institution and the course of the court procedure for ensuring court protection in a regular civil law procedure, regardless of the fact whether a criminal procedure has been instituted against the perpetrator of the domestic violence. Закон о семье регулирует учреждение и ход судебной процедуры для обеспечения судебной защиты в рамках обычной процедуры гражданского права, независимо от того, было ли возбуждено уголовное разбирательство в отношении лица, совершившее бытовое насилие.
Furthermore, referring to a remark made by the delegation, he recalled that the Public Prosecutor, not the judge, should be responsible for requesting an investigation with a view to initiating criminal proceedings against an alleged perpetrator of acts of torture. В то же время, возвращаясь к замечанию, сделанному делегацией, г-н Камара напоминает о том, что не судья, а Прокурор Республики полномочен требовать возбуждения дела для начала процедуры преследования лица, обвиняемого в совершении актов пыток.
Больше примеров...
Совершивших (примеров 20)
With funding from the Government, and/or municipalities, ATV runs perpetrator programmes in nine cities in 2011. Благодаря финансированию правительства и/или муниципалитетов Фонд осуществляет в 2011 году программы по перевоспитанию совершивших насилие лиц в девяти городах.
Thus, the standard is whether the superior failed to take the necessary and reasonable measures to prevent the criminal act or punish the perpetrator thereof. Таким образом, надлежит определять, принял или нет вышестоящий начальник необходимые и разумные меры для предупреждения уголовного деяния или наказания совершивших такое деяние лиц.
After the necessary measures and actions have been undertaken for the examination of the allegations contained in the application, measures for instituting disciplinary or criminal proceedings against the perpetrator are undertaken. После тщательного рассмотрения содержащихся в ходатайстве утверждений принимаются меры для привлечения совершивших такие правонарушения лиц к дисциплинарной или уголовной ответственности.
Preventive and protective measures regarding the protected person, perpetrator and potential perpetrator are established in the Law in detail. В Законе подробно определены меры по защите в отношении лиц, находящихся под защитой, и меры по предотвращению насилия в отношении лиц, совершивших насилие, и лиц, потенциально способных совершить насилие.
The Government was working on enacting an act on special cases of punishment for child abuse crimes, according to which the perpetrator would be subject to stricter punishment and reformation rules than those applied when adults were the target. Правительство работает над введением в действие закона об особом наказании за преступления, связанные с надругательством над детьми, согласно которому к виновным будут применяться более строгие меры наказания и исправления, чем в случае лиц, совершивших подобные акты в отношении совершеннолетних.
Больше примеров...
Совершившим (примеров 9)
The perpetrator of an offence is: Лицом, совершившим правонарушение, считается:
Some evidence is available regarding the practice of some contractors of persuading the alleged perpetrator of misconduct to resign voluntarily. Имеются данные о практике некоторых организаций, сотрудники которых работают по контрактам, предлагать лицам, предположительно совершившим противоправный поступок, добровольно уйти в отставку80.
The public security authorities may not increase the penalty imposed on the perpetrator as a result of the latter's statement or defence. Органы охраны общественного порядка не вправе ужесточать наказание в свете объяснений или доказательств невиновности, данных лицом, совершившим административное правонарушение.
Creation of shelters for women victims of violence and provision, where necessary, for psychological care for the perpetrator; создание приютов для женщин - жертв насилия и оказание в случае необходимости психологической помощи лицам, совершившим насилие;
The amended policy authorizes the National Director of Public Prosecutions to take a decision not to prosecute on the basis of a full disclosure by a perpetrator of an offence committed prior to 11 May 1994 with a political objective. В соответствии с измененной стратегией Генеральный прокурор может принять решение не преследовать исполнителя преступления в уголовном порядке на основании полного раскрытия фактов преступления лицом, совершившим его до 11 мая 1994 года в политических целях.
Больше примеров...
Злоумышленника (примеров 12)
So the perpetrator's been hard to catch. И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
Police returned fire and detained the perpetrator. Полиция открыла ответный огонь и задержала злоумышленника.
If they cooperate in identifying the perpetrator and cease providing the service to him or remove the illegal material concerned, they will be protected against such prosecution. Если они сотрудничают при выявлении злоумышленника и прекращают предоставлять ему услуги или изымают соответствующие противоправные материалы, то возможность их уголовного преследования исключается.
On 31 October 1994, the High Court of Justice issued an interim injunction preventing the army from destroying the house belonging to the father of the perpetrator of the Tel Aviv bus bombing. 31 октября 1994 года Высокий суд принял промежуточное судебное решение, запрещающее вооруженным силам разрушать дом, принадлежащий отцу злоумышленника, совершившего взрыв бомбы в тель-авивском автобусе.
Field staff of the High Commissioner for Human Rights were informed by local police that the perpetrator had been identified and was now in custody. Местная полиция сообщила работающим на местах сотрудникам Управления Верховного комиссара по правам человека, что личность злоумышленника была установлена и что он находится под арестом.
Больше примеров...
Совершившему (примеров 9)
9.9 The Committee also observes that the State party does not provide any explanation as to the length of the pre-trial proceedings and in particular as to why nearly two years had elapsed before an indictment was brought against the perpetrator. 9.9 Комитет также отмечает, что государство-участник не представило никаких объяснений по поводу длительности досудебного разбирательства и, в частности, не ответило на вопрос, почему до предъявления обвинения совершившему деяние лицу прошло почти два года.
Among others, this order prohibits the perpetrator from committing any acts of violence or having contact with the victim and obliges him to pay for related medical treatment. Среди прочего такой ордер содержит запрет лицу, совершившему семейное насилие, совершать любые насильственные действия против лица, пострадавшего от насилия, вступать с ним в контакт, а также обязывает оплатить стоимость лечения пострадавшего от насилия.
Committing the criminal offence during or after the issuance of court protection orders against domestic violence, is included in aggravated circumstance, which affects the severity of the penalty given to the perpetrator of the exerted violence. Совершение уголовного преступления во время или после выдачи судебного приказа о защите от насилия в семье является отягчающим обстоятельством, которое влияет на тяжесть наказания, назначаемого лицу, совершившему акт насилия.
Article 5 or the Penal Code stipulates that its provisions are applicable to anybody who commits an act outside the country that renders him a perpetrator of or an accomplice in a crime that was committed wholly or partly in the Jamahiriya. Статья 5 Уголовного кодекса предусматривает, что его положения применяются к любому лицу, совершившему за пределами страны деяние, ставящее его в положение преступника или сообщника в совершении преступления, которое было совершено полностью или частично в Джамахирии.
Anyone who wilfully ignites any object which is placed in such a way as to cause the spread of fire to the objects mentioned, whether the perpetrator uses his own or another's property, shall incur the same penalty as if the fire had been set directly. По отношению к лицу, совершившему поджог вышеуказанных объектов путем умышленного поджога принадлежащих или не принадлежащих ему предметов, применяется тот же вид наказания, который применялся бы, если бы это лицо подожгло само упомянутые объекты.
Больше примеров...
Совершившее преступление (примеров 51)
The perpetrator shall be sentenced to imprisonment of seven to twelve years if the crime is committed in a more serious manner, for a special motive, or as a member of a dangerous group (section 159(3)). Лицо, совершившее преступление, приговаривается к лишению свободы на срок от семи до 12 лет, если преступление было совершено при отягчающих обстоятельствах, преднамеренно либо в составе преступной группы (статья 159 (3)).
It was noted that in some cases the private investigator could be considered the perpetrator of a crime. Было отмечено, что в ряде случаев частный следователь может рассматриваться как лицо, совершившее преступление.
When one of the victims failed to point him out as the perpetrator, allegedly the investigator took her hand and pointed to the author. Когда одна из потерпевших не смогла указать на него как на лицо, совершившее преступление, следователь будто бы взял ее за руку и указал на автора.
Section 52 bis of the Criminal Code provides: "The perpetrator of a crime categorized as terrorist shall be liable to the penalty laid down for the crime itself, and the penalty may not be reduced to less than one half of the full sentence. Раздел 52 бис Уголовного кодекса предусматривает: «Лицо, совершившее преступление, квалифицируемое в качестве террористического, подлежит наказанию, предусмотренному для такого преступления, и наказание не может быть снижено до менее чем одной половины полной меры наказания.
The crucial aspect of the offence is that the perpetrator wrongfully abets or maintains the victim's concealment under some form of detention, thereby placing such a person outside the protection of the law. Главным при определении деяния является тот факт, что совершившее преступление лицо злоумышленно содействует тайному лишению исчезнувшего лица свободы или соучаствует в этом в любой форме, вследствие чего данное лицо остается без защиты закона.
Больше примеров...