Deadlines are set, largely adhered to, and if not, must be accounted for in regular periodic reviews. |
Установленные сроки, как правило, соблюдаются, а если этого не происходит, то приходится отчитаться за это в ходе регулярных периодических разборов. |
A number of participants questioned the idea of regular periodic meetings for a dialogue between different civilizations and cultures although a number of participants were in favour of such a proposal. |
Ряд участников поставили под сомнение идею проведения регулярных периодических совещаний по вопросам диалога между различными цивилизациями и культурами, хотя некоторые участники высказались в поддержку такого предложения. |
(c) To improve the regular periodic review of the placement of children in adoptive families. |
с) усовершенствовать проведение регулярных периодических проверок условий проживания детей в приемных семьях. |
Regular, periodic assessments conducted in a standardized manner were required in order to evaluate trends in illicit activities and the impact of criminal justice initiatives. |
Необходимо проведение регулярных периодических оценок по унифицированной методике, с тем чтобы дать оценку тенденциям в области противоправной деятельности и результативности инициатив систем уголовного правосудия. |
The organization will sustain oversight and monitoring through: (a) regular and periodic audits; (b) independent administrative and programme-related audits; and (c) investigations of alleged fraud or other misconduct. |
Организация будет осуществлять надзор и мониторинг посредством проведения: а) регулярных и периодических ревизий; Ь) независимых административных и относящихся к конкретным программам проверок; и с) расследований утверждений о мошенничестве или иных нарушениях. |
Communication will be accomplished through regular consultations and periodic informal briefings with Member States and through close coordination with institutional partners and staff on specific areas of interest. |
Процесс коммуникации будет осуществляться посредством регулярных консультаций и периодических неофициальных брифингов с участием государств-членов и посредством тесной координации с институциональными партнерами и сотрудниками по конкретным вопросам, представляющим общий интерес. |
Inspection is also paid attention to, especially regular and periodic inspections of food safety and hygiene are undertaken on the occasion of national festivals and big events. |
Кроме того, внимание уделяется проведению инспекций, особенно регулярных и периодических проверок безопасности пищевых продуктов, в связи с национальными праздниками и крупными мероприятиями. |
KABEHR recommended that Kuwait allow human rights organizations to have access to places of detention by conducting both regular periodic and unannounced visits and ensure full respect of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. |
КАСПЧ рекомендовала Кувейту предоставить правозащитным организациям доступ к местам содержания под стражей для проведения как регулярных периодических посещений, так и посещений без предварительного уведомления, а также обеспечить полное соблюдение Минимальных стандартных правил обращения с заключенными Организации Объединенных Наций. |
An accountability system is needed, including a periodic review, through regular assessment processes and surveys, of the institutes' impact on and relevance to the requirements of Member States and the Organization as a whole. |
Необходима система подотчетности, включая проведение на основе регулярных оценок и обследований периодических обзоров отдачи от работы институтов и ее актуальности с точки зрения потребностей государств-членов и Организации в целом. |
For Costa Rica, the focus adopted in the new instrument has an essential role since it is based on regular and periodic monitoring visits to detention centres by bodies of experts responsible for inspecting the installations and the treatment of prisoners. |
По мнению Коста-Рики, подход, заложенный в новом документе, играет важнейшую роль, поскольку исходит из регулярных и периодических контрольных посещений мест содержания под стражей инспекционными органами экспертов и оказания ими помощи лицам, лишенным свободы. |
We welcome the fact that the Security Council is now receiving periodic briefings on the situation in the Middle East and that it has agreed to hold regular consultations on this pressing issue. |
Мы приветствуем тот факт, что в Совете сейчас проводятся периодические брифинги о положении на Ближнем Востоке и что им было принято решение о проведении регулярных консультаций по этому неотложному вопросу. |
There is, however, a lack of regular processes providing periodic, timely and policy-relevant information covering the full range of biodiversity and ecosystem service issues to the broader development community. |
Тем не менее, наблюдается нехватка регулярных процессов представления широкому сообществу тех, кто занимается вопросами развития, периодической, своевременной и актуальной для соответствующего политического курса информации, которая охватывала бы весь спектр вопросов биоразнообразия и экосистемных услуг. |
There is, however, a need to strengthen regular processes by providing periodic, timely and policy-relevant information to mainstream biodiversity and ecosystem services for human well-being into all development policy-making arenas, covering economic, social and environmental forums. |
Тем не менее, есть необходимость в укреплении регулярных процессов путем предоставления периодической, своевременной и актуальной для политики информации с целью интеграции биоразнообразия и экосистемных услуг в целях благосостояния человека во все основные сферы разработки политики в области развития, включая экономические, социальные и природоохранные форумы. |
Respect for the will of the people as expressed in free, periodic and regular elections must lead to the consolidation of the legislature as the representative of the people and the guardian of human rights. |
Уважение воли народа, изъявленной путем свободных, периодических и регулярных выборов, должно привести к укреплению законодательной власти как представителя народа и гаранта прав человека. |
In addition to holding regular briefings with the Secretary-General and the Deputy Secretary-General, the Ombudsman has held periodic meetings with heads and senior officials of departments, including the Office of Human Resources Management of the Secretariat. |
Помимо регулярных брифингов с Генеральным секретарем и заместителем Генерального секретаря Омбудсмен проводит периодические совещания с главами и старшими должностными лицами различных департаментов, включая Управление людских ресурсов Секретариата. |
We also recognize the need for strengthening further close cooperative relations with the United Nations on issues of peace and security by devising appropriate modalities including regular or periodic consultations, exchange of information and through the secondment of officials to the United Nations Secretariat. |
Мы также признаем необходимость дальнейшего укрепления тесных отношений сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в вопросах мира и безопасности путем разработки соответствующих механизмов, включая проведение регулярных или периодических консультаций, обмен информацией и командирование сотрудников в Секретариат Организации Объединенных Наций. |
of periodic benefits. 55 - 63 15 |
единовременных выплат вместо регулярных пособий 55 - 63 15 |
Under the Protocol, the Peace and Security Council and the Chairperson of the Commission of the African Union must maintain ongoing and close relations with the Security Council and its African members, as well as with the Secretary-General, inter alia through periodic meetings and regular consultations. |
В соответствии с Протоколом Совет по вопросам мира и безопасности и Председатель Комиссии Африканского союза должны поддерживать постоянные и тесные контакты с Советом Безопасности и его африканскими государствами-членами, а также Генеральным секретарем посредством, в частности проведения периодических заседаний и регулярных консультаций. |
The requirement that such continued detention be free from arbitrariness must thus be assured by regular periodic reviews of the individual case by an independent body, in order to determine the continued justification of detention for purposes of protection of the public. |
Таким образом, выполнение требования относительно того, чтобы продолжение такого заключения не было произвольным, следует обеспечивать за счет проведения регулярных периодических пересмотров каждого конкретного дела независимым органом, который призван решать вопрос о том, сохраняются ли основания для заключения в интересах защиты общества. |
Likewise, we support regular briefings of the Assembly by the Secretary-General and periodic meetings between the Assembly President and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council. |
Мы также поддерживаем идею проведения Генеральным секретарем регулярных брифингов для Ассамблеи и идею периодических встреч Председателя Ассамблеи с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
UNMIS continued to liaise closely with AMIS, through regular contacts with the Khartoum-based Head of AMIS, AMIS personnel in Darfur, and through periodic meetings between the United Nations Assistance Cell and the AU Commission in Addis Ababa. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Судане продолжала поддерживать тесные связи с МАСС посредством регулярных контактов с базирующимся в Хартуме руководителем МАСС и персоналом МАСС в Дарфуре, а также посредством периодических встреч между Группой помощи Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе. |
UNICEF reports on the use of resources by medium-term strategic plan target on an annual basis in the annual report of the Executive Director and on the implementation of the modified system for allocation of regular resources on a periodic basis. |
Информацию об использовании ресурсов в разбивке по целевым показателям среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ представляет ежегодно в годовом докладе Директора-исполнителя, а об использовании модифицированной системы распределения регулярных ресурсов - периодически. |
Although Samoa has not ratified ICESCR, the objectives of the covenant are integrated into the Government's development goals as set out in the regular periodic publications of the Strategy for the Development of Samoa. |
Хотя Самоа еще не ратифицировала МПЭСКП, провозглашенные в Пакте цели включены в цели правительства в области развития, о чем говорится в регулярных периодических публикациях Стратегии развития Самоа. |
Periodic review of implementation rates and operating fund accounts helped monitor and assess the use of both regular and other resources. |
Периодическая проверка показателей исполнения и счетов оперативных фондов помогла проконтролировать и оценить использование как регулярных, так и прочих ресурсов. |
On regular lattices, the operator typically has both traveling-wave as well as Anderson localization solutions, depending on whether the potential is periodic or random. |
На регулярных решётках оператор обычно имеет и бегущую волну, и решения локализации Андерсона - в зависимости от периодичности или случайности потенциала. |