Английский - русский
Перевод слова Patient
Вариант перевода Больной

Примеры в контексте "Patient - Больной"

Примеры: Patient - Больной
So the second post-op infection was your patient, too? Так что, второй больной с осложнением тоже твой?
For example, when a sick or injured Guatemalan went to a hospital which asked the consulate for a travel document for the patient, the law firm sent a letter indicating the legal provisions specifying that everyone must be treated before being returned to their country. Например, если больной или пострадавший гражданин Гватемалы отправляется в больницу, а администрация больницы запрашивает у консульства проездной документ пациента, адвокатская контора направляет письмо с указанием статей законодательства, согласно которым любое лицо должно получить медицинскую помощь, прежде чем оно будет выслано в страну происхождения.
Each recommendation has to include a statement that the patient in question is suffering from a mental disorder of a nature or degree which warrants the detention of the patient and that it is necessary that he be so detained. Каждая рекомендация должна содержать констатацию того, что соответствующий больной страдает психическим заболеванием такого характера или в такой степени, когда оправдывается госпитализация больного и существует необходимость в помещении его в психиатрическую больницу.
Compulsory care requires the patient to be suffering from a serious mental disturbance, care to be absolutely necessary and impossible to provide by any other means but admission, and the patient to be opposed to care or incapable of expressing a properly grounded standpoint. Для применения обязательного лечения необходимо, чтобы больной страдал серьезным психическим расстройством, существовала абсолютная необходимость в лечении и отсутствовала возможность его обеспечения каким-либо другим способом, помимо госпитализации, а также чтобы больной отказывался проходить лечение или являлся не способным выразить обоснованное надлежащим образом мнение.
Here is an M.S. patient. Это больной, страдающий рассеянным склерозом.
If, at the expiration of the provisional order, it is considered necessary that the patient undergo further treatment, then another order for a period not exceeding 12 months, is made. Если по истечении срока действия предварительного постановления признано необходимым, чтобы больной продолжил лечение, то принимается новое постановление сроком действия, не превышающим 12 месяцев.
When a patient placed in a mental health institution or his legal guardian requested authorization for discharge or asked for improved treatment, the prefect, as the authority empowered to take such action, consulted the Mental Health Institution Inspection Council before reaching a decision. Если больной, госпитализированный в психиатрической больнице, или его законный опекун попросят о разрешении покинуть больницу или об улучшении качества лечения, префект, выступая в качестве директивной инстанции по этим вопросам, проводит перед принятием решения консультации с Советом по инспектированию психиатрических учреждений.
Well, the doctor happen to live... in the same house as the patient and his wife Так вышло, что этот врач живёт в том же доме, что и больной со своей женой.
(b) Where the patient, being accused of having committed an offence, was acquitted by reason of insanity (Criminal Procedure Law, cap. 155, sect. 70 (2)); Ь) когда больной, обвиняемый в совершении какого-либо преступления, был оправдан по причине его душевной болезни (пункт 70 (2) статьи 155 Уголовно-процессуального кодекса);
The Stop TB Initiative is a global movement aimed at ensuring that every tuberculosis patient has access to effective diagnoses, treatment and care, protecting vulnerable populations from the disease and reducing the social and economic toll that it exerts on families, communities and nations. Инициатива по предотвращению распространения туберкулеза представляет собой всемирное движение, призванное обеспечить, чтобы каждый больной туберкулезом имел доступ к эффективной диагностике, лечению и уходу, защитить уязвимые слои населения от туберкулеза и уменьшить масштабы обусловленных им социально-экономических издержек для семей, общин и государств.
He said he had, at last, an articulate patient, that he learnt more from me, as I described my symptoms, than at the hospital, where the question, "Where does it hurt?" Он сказал, что у него наконец появился больной, который умеет говорить, и он узнал от меня больше, когда я описал свои симптомы, чем в больнице, где на вопрос, "Где у вас болит?"
Patient wants his chair cushion, I thought you brought it to him. Больной требует свою подушку, я думал, ты ее принесла.
Patient in need of medical hospital care. Больной нуждается в медицинской помощи больницы.
Are we any closer to knowing where Patient Zero came from? Мы так и не выяснили, откуда появился Нулевой Больной?
The patient lies in bed. Больной лежит в кровати.
Is the patient prepared for surgery? Больной подготовлен к операции?
How's our mental patient doing? Как поживает наш психически больной?
And - and - and this is a patient. А это... это больной.
Is the patient OK? Наш больной в порядке?
Nobody believes a mental patient. Никто не поверит психически больной.
Our precious patient sleep well? Наш драгоценный больной хорошо спал?
Excuse me, the patient must rest. Прошу прощения, больной утомился.
He is memory loss patient. "Он больной, потерявший память."
On the contrary, human rights associations are calling for illness to be recognized as a ground for non-expulsion, especially when the patient cannot receive appropriate care in his or her country or in the country to which he or she is expelled. Напротив, многочисленные правозащитные ассоциации придерживаются позиции, что заболевание человека является одним из оснований для невысылки, в первую очередь в случае, если больной человек не имеет возможности получить надлежащий уход в своей собственной стране или в стране своей высылки.
[Mark's Voice] Patient 287, Robert Porter. Больной номер 287, Робер Портер.