None, save for the narrow path they escaped upon. |
Только та тропинка, по которой они ушли. |
The red marked path passes the huge Vajanského vodopád (Vajanského Waterfall) that falls through 170 m high terrace of the picturesque Temnosmrečinská Valley and Nižné Temnosmrečinské pleso (Lower Dark-Spruce Mountain-lake). |
Тропинка вдоль могущественного Ваянского водопада (красная), падающего через порог с высоты 170 м в красочной Темносмречинской долине ведет к Нижнему Темносмречинскому плесу. |
When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. |
Когда вы его достанете, поместите его рядом с этим... только чуть повыше, и чтобы тропинка была между ними. |
Through the Kobylia dolina (Nag Valley) and the mountain-lake having the same name will lead you the green marked tourist path up to the mountain-saddle Závory, where you enter the Tichá dolina (Silent Valley) - the red mark. |
По Кобылей долине с одноименным малым плесом, проходит тропинка (зеленая) в седло Заворы с переходом в Тиху долину (красная). |