| If you make any claim of paternity, | Если ты предъявишь права на отцовство, |
| In 1840 she gave birth to her daughter Henriette, but neither her husband nor her lover, Victor Cousin, would acknowledge paternity. | В 1840 году у неё родилась дочь Генриетта, но ни муж, ни её любовник Виктор Кузен не согласились признать отцовство. |
| Listen, the paternity results are gone, okay? | Слушай, результаты на отцовство исчезли. |
| Finally, Your Honor, we are contesting Mr. Velcoro's paternity and wish to establish whether he even qualifies for father's rights. | И наконец, ваша честь, мы оспариваем отцовство мистера Велкоро и хотим установить достоин ли он обладания отцовскими правами. |
| The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person. | Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица. |
| The father should be able to deny the imputed paternity, but only by submitting to a DNA test to prove his claim. | Отец должен иметь возможность отрицать вменяемое ему отцовство, но лишь путем проведения анализа ДНК в доказательство своего утверждения. |
| Similarly, a man can establish his paternity without having to prove the existence of a marital relationship. | При наличии доказательства того, что он является биологическим отцом, отцовство устанавливается вне зависимости от его семейного положения. |
| We really have to do the... paternity test? | Мы действительно должны сделать тест на отцовство? |
| Can you run a paternity test? | Ты можешь провести тест на отцовство? |
| I forged your signature, but I went to the clinic so that I could get the paternity rights waiver back. | Я подделала твою подпись, но я пришла в клинику, так что я могла получить отказ на отцовство обратно. |
| Okay, well, I think we should take a paternity test, you know, just for fun. | Что ж, думаю нам стоит сделать тест на отцовство, так, знаете ли, для развлечения. |
| Phillips was confirmed as the father as a result of DNA testing during a paternity suit in 1991. | Отцовство Филлипса было подтверждено в результате анализа ДНК в процессе об установлении отцовства в 1991 году. |
| Your choice was not to force paternity and sue my client. | Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту |
| I made her let me take a paternity test, | Я убедил её позволить мне сдать тест на отцовство |
| Charlie and I doctored a paternity test to make it look like Frank is Charlie's dad. | Мы с Чарли подделали тест на отцовство, чтобы Фрэнк стал отцом Чарли. |
| We didn't get the paternity test back yet. | Результат теста на отцовство ещё не готов. |
| Her husband is sterile, so I think you can guess what a paternity test would show. | Ее муж стерилен, так что вы легко угадаете результат теста на отцовство. |
| Can you do a paternity test? | Вы можете сделать тест на отцовство? |
| You tell anyone about the paternity test? | Рассказала кому-нибудь о тесте на отцовство? |
| You'd submit to a paternity test, then make a public statement saying that Casey is your child. | Сделаете тест на отцовство, а потом публичное заявление, что Кейси ваша дочь. |
| In the absence of such a joint declaration, paternity may be established through the courts (art. 1190, paras. 1 and 2). | В случае отсутствия совместного заявления отцовство может быть установлено в судебном порядке (статья 1190, пункты 1 и 2). |
| Pursuant to current legislation, paternity may be determined on the basis of unilateral acknowledgement by a man if he is cohabiting with the child's mother. | Согласно действующему законодательству отцовство может быть установлено на основании одностороннего признания мужчины, если он совместно проживает с матерью ребенка. |
| If the child's paternity has not been established, the ethnic origin of the father shall be recorded as indicated by the mother. | В случае, если отцовство не установлено, национальность отца записывается по указанию матери. |
| The obligation of men to practice more responsible paternity and the right of all children to know both parents. | об обязанности мужчин осуществлять более ответственное отцовство и о праве каждого ребенка знать обоих своих родителей. |
| It will if we leverage the child's paternity. | Так будет, если мы установим отцовство |