If you make any claim of paternity, |
Если ты предъявишь права на отцовство, |
In 1840 she gave birth to her daughter Henriette, but neither her husband nor her lover, Victor Cousin, would acknowledge paternity. |
В 1840 году у неё родилась дочь Генриетта, но ни муж, ни её любовник Виктор Кузен не согласились признать отцовство. |
Listen, the paternity results are gone, okay? |
Слушай, результаты на отцовство исчезли. |
Finally, Your Honor, we are contesting Mr. Velcoro's paternity and wish to establish whether he even qualifies for father's rights. |
И наконец, ваша честь, мы оспариваем отцовство мистера Велкоро и хотим установить достоин ли он обладания отцовскими правами. |
The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person. |
Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица. |
The father should be able to deny the imputed paternity, but only by submitting to a DNA test to prove his claim. |
Отец должен иметь возможность отрицать вменяемое ему отцовство, но лишь путем проведения анализа ДНК в доказательство своего утверждения. |
Similarly, a man can establish his paternity without having to prove the existence of a marital relationship. |
При наличии доказательства того, что он является биологическим отцом, отцовство устанавливается вне зависимости от его семейного положения. |
We really have to do the... paternity test? |
Мы действительно должны сделать тест на отцовство? |
Can you run a paternity test? |
Ты можешь провести тест на отцовство? |
I forged your signature, but I went to the clinic so that I could get the paternity rights waiver back. |
Я подделала твою подпись, но я пришла в клинику, так что я могла получить отказ на отцовство обратно. |
Okay, well, I think we should take a paternity test, you know, just for fun. |
Что ж, думаю нам стоит сделать тест на отцовство, так, знаете ли, для развлечения. |
Phillips was confirmed as the father as a result of DNA testing during a paternity suit in 1991. |
Отцовство Филлипса было подтверждено в результате анализа ДНК в процессе об установлении отцовства в 1991 году. |
Your choice was not to force paternity and sue my client. |
Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту |
I made her let me take a paternity test, |
Я убедил её позволить мне сдать тест на отцовство |
Charlie and I doctored a paternity test to make it look like Frank is Charlie's dad. |
Мы с Чарли подделали тест на отцовство, чтобы Фрэнк стал отцом Чарли. |
We didn't get the paternity test back yet. |
Результат теста на отцовство ещё не готов. |
Her husband is sterile, so I think you can guess what a paternity test would show. |
Ее муж стерилен, так что вы легко угадаете результат теста на отцовство. |
Can you do a paternity test? |
Вы можете сделать тест на отцовство? |
You tell anyone about the paternity test? |
Рассказала кому-нибудь о тесте на отцовство? |
You'd submit to a paternity test, then make a public statement saying that Casey is your child. |
Сделаете тест на отцовство, а потом публичное заявление, что Кейси ваша дочь. |
In the absence of such a joint declaration, paternity may be established through the courts (art. 1190, paras. 1 and 2). |
В случае отсутствия совместного заявления отцовство может быть установлено в судебном порядке (статья 1190, пункты 1 и 2). |
Pursuant to current legislation, paternity may be determined on the basis of unilateral acknowledgement by a man if he is cohabiting with the child's mother. |
Согласно действующему законодательству отцовство может быть установлено на основании одностороннего признания мужчины, если он совместно проживает с матерью ребенка. |
If the child's paternity has not been established, the ethnic origin of the father shall be recorded as indicated by the mother. |
В случае, если отцовство не установлено, национальность отца записывается по указанию матери. |
The obligation of men to practice more responsible paternity and the right of all children to know both parents. |
об обязанности мужчин осуществлять более ответственное отцовство и о праве каждого ребенка знать обоих своих родителей. |
It will if we leverage the child's paternity. |
Так будет, если мы установим отцовство |