Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
Surely that argument was no longer valid now that paternity could be proved by means of DNA testing. Конечно, этот аргумент больше недействителен, так как отцовство можно установить тестом на ДНК.
The last time that happened, I got slapped with three paternity suits. Когда это случилось в последний раз, мне пришлось признать отцовство трёх детей.
Similarly, a man can establish his paternity without having to prove the existence of a marital relationship. Кроме того, мужчина может установить свое отцовство без необходимости доказывания существования брачных отношений.
The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person. Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица.
Parents who are minors have the right to acknowledge or claim maternity or paternity on an equal basis. On reaching the age of 14, they have the right to assert maternity or paternity of their children through the courts. Несовершеннолетние родители имеют права признавать и оспаривать свое отцовство и материнство на общих основаниях, а также имеют право по достижении ими возраста 14 лет устанавливать отцовство (материнство) в отношении своих детей в судебном порядке.
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
Where the family is entitled to the maternity (paternity) benefit, the allowance is paid for the child from 1 to 3 years of age. В тех случаях, когда семья имеет право на пособие матери (отцу) ребенка, пособие выплачивается на ребенка с 1 года до 3 лет.
The job is retained for a mother who is on maternity leave and a parent on maternity (paternity) leave until the child becomes 3, except for the cases when the employer's enterprise is liquidated. За матерью, находящейся в отпуске по уходу за ребенком, и за одним из родителей, находящемся в отпуске, предоставляемом матери (отцу), сохраняется рабочее место до достижения ребенком трехлетнего возраста, за исключением случаев, когда предприятие нанимателя ликвидируется.
The Committee is concerned that, according to section 20 of the Native Lands Act, the custodial rights of a child born out of wedlock will automatically be given to the father if he accepts paternity once the child is two years of age. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с разделом 20 Закона о землях коренных народов, права на опеку над ребенком, родившимся вне брака, автоматически присваиваются отцу, если он признает ребенка своим по достижении им двухлетнего возраста.
In addition to the State benefit of DKK 163,000, referred to by Ms. Saiga, many public- and private-sector employers provided full pay during parental, paternity and maternity leave. В дополнение к государственному пособию в размере 163 тыс. датских крон, упомянутому г-жой Сайга, многие работодатели в государственном и частном секторах предоставляют своим сотрудникам полную оплату во время отпуска по уходу за ребенком, отпуска отцу и отпуска по беременности и родам.
Some of the most popular work/life balance options provided by all organizations of the United Nations common system are: flexi-time, maternity, paternity and family leave. Некоторыми из наиболее распространенных вариантов гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни, которые предусмотрены всеми организациями общей системы Организации Объединенных Наций, являются: гибкий график работы, отпуск по беременности и родам, предоставление отцу отпуска по уходу за ребенком и отпуск по семейным обстоятельствам.
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
The amount of special maternity allowance per day is determined in the same manner as the amount of maternity, paternity and parent's allowance. Размер ежедневного специального пособия для матерей определяется точно так же, как и размер пособия, выплачиваемого матерям, отцам и родителям.
Question 23: Kindly provide information, including statistics, if available, about the implementation and impact of the amended rules on maternity, paternity and parental leave. Вопрос 23: Пожалуйста, представьте информацию, в том числе статистические данные, если таковые имеются, о ходе и результатах практического осуществления правил предоставления матерям и отцам льгот в связи с рождением ребенка и отпусков по уходу за детьми, которые были пересмотрены в 2002 году.
Maternity (paternity) benefits until the age of two years Пособие матерям (отцам) по уходу за ребенком до двух лет
As a result of amendments to the law, an additional amount of LTL 75 million was used for payment of the increased maternity (paternity) social insurance benefits. В результате изменений, внесенных в законодательство, на выплату социальных пособий матерям (отцам) по уходу за ребенком было дополнительно израсходовано 75 млн. литов.
Steps were being taken to bridge the gap through gender-awareness education, positive recruitment measures and steps to promote the equal sharing of parental responsibilities, including equal paternity and maternity leave. Предпринимаются шаги по сокращению этого разрыва за счет повышения уровня информированности по гендерным вопросам, осуществления позитивных мер в области найма и принятия мер по поощрению равного распределения родительских обязанностей, включая равное предоставление отпусков по уходу за детьми матерям и отцам.
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit. Он оставил Бейкерсфилд два года назад, чтобы избежать иска об отцовстве.
Dossier investigation report of a paternity claim and alleged assault Доклад об общем расследовании заявления об отцовстве и предполагаемом физическом нападении
The Committee points out that regard for stability and security for the child is best safeguarded when the parents agree on the paternity. Как подчеркивает Комитет, стабильность и безопасность ребенка будут обеспечены наилучшим образом, если родители договорятся об отцовстве.
The new power of the Dutch courts to rule on paternity has not been adopted in the Netherlands Antilles. Новые полномочие голландских судов выносить решения об отцовстве не признаны на Нидерландских Антильских островах.
The provisions of the Paternity Act on the establishment and recognition of paternity were amended in the reporting period due to organizational reasons. По организационным причинам в отчетный период в положения Закона об отцовстве, касающиеся усыновления и признания отцовства, были внесены соответствующие поправки.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
The Danish Parliament had therefore passed a law requiring all employers to contribute to a common fund out of which maternity, paternity and parental leave benefits were paid. Поэтому датский парламент принял закон, требующий от всех работодателей выплачивать взносы в общий фонд, из которого оплачиваются отпуска по беременности и родам, отпуска отцам и отпуска по уходу за ребенком.
The minimum level of sickness benefit, maternity and paternity allowances, parental allowance, special care allowance and rehabilitation allowance was raised in 2009 from 15.20 Euro to 22.04 Euro per day... Минимальный суточный размер пособия по болезни, по беременности и родам, отцовского и родительского пособий, а также пособия по специальному уходу и на реабилитацию в 2009 году увеличился с 15,20 до 22,04 евро.
Maternity, paternity and adoption leave Отпуск по беременности и родам и отпуск, связанный с усыновлением
Other government agencies have likewise implemented RA No. 8187 and other CSC Memorandum Circulars on flexitime, maternity and paternity benefits, and special leave. Другие государственные учреждения также выполнили РЗ Nº 8187 и другие меморандумы-циркуляры в отношении гибкого графика работы, предоставления льгот и специального отпуска матерям по беременности и родам и отцам в связи с уходом за ребенком.
Furthermore, the Act protects employees from being made redundant on the grounds of their taking maternity, paternity or parental leave. Кроме того, закон защищает работников от увольнений по причине их отпуска по беременности и родам, по уходу за детьми для отца или для родителей.
Больше примеров...