Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
The father should be able to deny the imputed paternity, but only by submitting to a DNA test to prove his claim. Отец должен иметь возможность отрицать вменяемое ему отцовство, но лишь путем проведения анализа ДНК в доказательство своего утверждения.
Can you run a paternity test? Ты можешь провести тест на отцовство?
The Committee commends the State party on the amendment to the law allowing for the judicial declaration of paternity in respect of children born out of wedlock. Комитет выражает удовлетворение в связи с внесением в законодательство государства-участника изменений, позволяющих в судебном порядке устанавливать отцовство в отношении детей, родившихся вне брака.
Until you have the baby and you can have a paternity test, if it's what you want. Пока ты не родишь и не сделаешь тест на отцовство, если ты этого хочешь.
If paternity has not been determined, the child is named in accordance with the mother's instructions, while the patronymic derives from the first name of the person recorded as the child's father and the surname is that of the mother. Если отцовство не установлено, имя ребенку дается по указанию матери, отчество присваивается по имени лица, записанного в качестве отца ребенка, фамилия - по фамилии матери.
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
Where the family is entitled to the maternity (paternity) benefit, the allowance is paid for the child from 1 to 3 years of age. В тех случаях, когда семья имеет право на пособие матери (отцу) ребенка, пособие выплачивается на ребенка с 1 года до 3 лет.
Sickness and maternity (paternity) insurance LTL'000 Страхование по болезни и для выплаты пособий матери (отцу) на ребенка
If the birth takes place within a formalized marriage, it is conventionally presumed that the father of the child is the husband of the mother, and the mother's declaration has legal effect regarding paternity. Если речь идет об узаконенном браке, то применяется презумпция отцовства, согласно которой отцом ребенка является муж матери, и заявление матери приобретает юридическую силу по отношению к отцу.
The issue currently being contested in court related to the fact that the father of a child born out of wedlock had to go to court to claim paternity. В настоящее время в суде рассматривается дело, связанное с тем, что отцу ребенка, родившегося вне брака, пришлось обратиться в суд, для того чтобы тот признал его отцовство.
Some of the most popular work/life balance options provided by all organizations of the United Nations common system are: flexi-time, maternity, paternity and family leave. Некоторыми из наиболее распространенных вариантов гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни, которые предусмотрены всеми организациями общей системы Организации Объединенных Наций, являются: гибкий график работы, отпуск по беременности и родам, предоставление отцу отпуска по уходу за ребенком и отпуск по семейным обстоятельствам.
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
After the introduction of maternity (paternity) benefit before a child has reached the age of 2 years since 2008, the planned expenditure on this benefit makes up LTL 192 million. После того как в 2008 году срок выплаты матерям (отцам) пособия по уходу за ребенком был продлен до достижения ребенком двухлетнего возраста, планируемые расходы на выплату этого вида пособий достигли 192 млн. литов.
The Danish Parliament had therefore passed a law requiring all employers to contribute to a common fund out of which maternity, paternity and parental leave benefits were paid. Поэтому датский парламент принял закон, требующий от всех работодателей выплачивать взносы в общий фонд, из которого оплачиваются отпуска по беременности и родам, отпуска отцам и отпуска по уходу за ребенком.
Maternity (paternity) benefits until the age of two years Пособие матерям (отцам) по уходу за ребенком до двух лет
As a result of amendments to the law, an additional amount of LTL 75 million was used for payment of the increased maternity (paternity) social insurance benefits. В результате изменений, внесенных в законодательство, на выплату социальных пособий матерям (отцам) по уходу за ребенком было дополнительно израсходовано 75 млн. литов.
(b) Royal Decree 295/2009 of 6 March, regulating economic benefits of the social security system for maternity, paternity, risk during pregnancy and risk during breastfeeding. Ь) Королевский указ 295/2009 от 6 марта, регулирующий выплату из системы социального страхования денежных пособий по беременности и родам, пособий отцам по уходу за детьми, пособий в связи с профессиональными рисками в период беременности и в период грудного вскармливания.
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit. Он оставил Бейкерсфилд два года назад, чтобы избежать иска об отцовстве.
When you give us an heir someday, as I have every faith that you will, there cannot be the slightest doubt about our child's paternity. Когда ты однажды подаришь нам наследника, так как я верю, что это случится, не должно быть ни капли сомнения об отцовстве ребенка.
The main provisions and innovations of the draft bill on paternity and filiation are as follows: Положения предварительного законопроекта об отцовстве и родстве и вносимые им новации заключаются в следующем:
You see, in order to get backstage or have any kind of audience with Skwigelf, every man woman and child must sign a "paternity waiver" Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве.
The provisions of the Paternity Act on the establishment and recognition of paternity were amended in the reporting period due to organizational reasons. По организационным причинам в отчетный период в положения Закона об отцовстве, касающиеся усыновления и признания отцовства, были внесены соответствующие поправки.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
Employees are also protected under the Act against redundancies on the grounds of taking maternity, paternity or parental leave, and the same applies to redundancy measures affecting pregnant women and women who have recently had children. Работники также пользуются защитой в соответствии с законом об увольнениях по причине отпуска по беременности и родам или уходу за ребенком.
During this period the employment relationship is not severed; on the contrary, the employee is entitled to return to his/her previous duties or equivalent work after maternity, paternity or parental leave. В течение этого срока трудовые отношения не прерываются; напротив, работающее по найму лицо имеет право вернуться на свое прежнее место или выполнять аналогичную работу после завершения срока или отпуска по беременности и родам или отпуска для отцов или
The Danish Parliament had therefore passed a law requiring all employers to contribute to a common fund out of which maternity, paternity and parental leave benefits were paid. Поэтому датский парламент принял закон, требующий от всех работодателей выплачивать взносы в общий фонд, из которого оплачиваются отпуска по беременности и родам, отпуска отцам и отпуска по уходу за ребенком.
The inquiry will consider the economic, productivity and social costs and benefits of paid maternity, paternity and parental leave for parents, employers and the community. В ходе исследования будут рассмотрены экономические, производственные и социальные издержки и преимущества отпусков по беременности и родам, отцовских отпусков и отпусков по уходу за детьми для родителей, работодателей и общества в целом.
This preference also covers workers with little schooling, no qualifications, single parents or workers on maternity, paternity or adoption leave. Предпочтение также отдается рабочим с низким уровнем образования, лицам, не имеющим образования, одиноким родителям или работникам, находящимся в отпуске по беременности и родам, отпуске по причине отцовства или отпуске в связи с усыновлением ребенка.
Больше примеров...