Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
Allen wants me to go get DNA for a paternity test. Аллен хочешь, чтобы я получила ДНК для теста на отцовство.
Well, I did a paternity test on Julie's embryo, and Martin Loeb is not the father. Я сделал тест на отцовство эмбриона Джулии Мартин Лоеб - не отец.
Women whose marriage is not registered with the State may petition the court to determine paternity and may request maintenance for the children of that marriage. Женщины, состоящие в браке без регистрации, могут обратиться в суд, чтобы установить отцовство и потребовать алименты на совместных детей.
You shielded me from the world so I could deal with my paternity test, and you brought me to a priest in my darkest hour. Ты прикрыл меня ото всех, чтобы я могла разобраться с тестом на отцовство, и ты привел меня в церковь в самый мрачный для меня момент.
Gus, paternity test. Гас, тест на отцовство.
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
Until the child is 1 year of age, the parent who is on childcare leave is paid maternity (paternity) benefit. Пока ребенку не исполнится один год, родителю, который находится в отпуске по уходу за ребенком, выплачивается пособие, предоставляемое матери (отцу).
Minimum monthly sickness or maternity benefit may not be smaller than one quarter and maternity (paternity) benefit one third of the average monthly covered income approved by the Government as of the first month of sickness or maternity leave. Минимальное месячное пособие по болезни или беременности и родам не может быть меньше одной четверти, а пособие матери (отцу) на ребенка - одной трети от среднемесячного покрываемого дохода, утвержденного правительством по состоянию на первый месяц болезни или отпуска по беременности и родам.
Each employee enjoy leave entitlements for maternity, paternity, annual, sick, special and fringe benefits based on years of service and performance. Каждый работник имеет право на отпуск по уходу за ребенком, предоставляемый как матери, так и отцу, ежегодный отпуск, отпуск по болезни, особые и дополнительные льготы с учетом выслуги лет и производительности труда.
The Committee is concerned that, according to section 20 of the Native Lands Act, the custodial rights of a child born out of wedlock will automatically be given to the father if he accepts paternity once the child is two years of age. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с разделом 20 Закона о землях коренных народов, права на опеку над ребенком, родившимся вне брака, автоматически присваиваются отцу, если он признает ребенка своим по достижении им двухлетнего возраста.
In addition to the State benefit of DKK 163,000, referred to by Ms. Saiga, many public- and private-sector employers provided full pay during parental, paternity and maternity leave. В дополнение к государственному пособию в размере 163 тыс. датских крон, упомянутому г-жой Сайга, многие работодатели в государственном и частном секторах предоставляют своим сотрудникам полную оплату во время отпуска по уходу за ребенком, отпуска отцу и отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
Maternity (paternity) benefit Пособие матерям (отцам)
Eligibility for the plan has also expanded to include self-employed workers, and paternity benefits are provided for fathers. Расширена также категория лиц, имеющих право на получение этого пособия, включающая лиц, занимающихся самостоятельной трудовой деятельностью, а отцам предоставляются родительские пособия.
As a result of amendments to the law, an additional amount of LTL 75 million was used for payment of the increased maternity (paternity) social insurance benefits. В результате изменений, внесенных в законодательство, на выплату социальных пособий матерям (отцам) по уходу за ребенком было дополнительно израсходовано 75 млн. литов.
Steps were being taken to bridge the gap through gender-awareness education, positive recruitment measures and steps to promote the equal sharing of parental responsibilities, including equal paternity and maternity leave. Предпринимаются шаги по сокращению этого разрыва за счет повышения уровня информированности по гендерным вопросам, осуществления позитивных мер в области найма и принятия мер по поощрению равного распределения родительских обязанностей, включая равное предоставление отпусков по уходу за детьми матерям и отцам.
Up to 52 weeks of unpaid parental leave (including maternity, paternity and adoption leave) предоставление неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком в течение 52 недель (включая декретный отпуск, отпуск, предоставляемый отцам, и отпуск в связи с усыновлением/удочерением);
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
Law Streamlining Proceedings for Investigating and Challenging Paternity. Закон об упрощенной процедуре рассмотрения дел и споров об отцовстве.
The nature of some Laws such as the Commercial Law, the Paternity Law and the Criminal Code. содержание некоторых законов, таких, как коммерческое право, закон об отцовстве и Уголовный кодекс.
We have an entire legal team at Bender, Bender Stanwyk on retainer just to make spurious paternity claims like yours simply go away. Нас обслуживает целая юридическая команда из Бендер, Бендер и Стэнуик, только для того, чтобы всякие ложные заявления об отцовстве типа твоего, просто исчезали.
Adoption of the Paternity, Maternity and Filiation Act by the National Assembly; принятие парламентом Закона об отцовстве, материнстве и родственных связях;
The provisions of the Paternity Act on the establishment and recognition of paternity were amended in the reporting period due to organizational reasons. По организационным причинам в отчетный период в положения Закона об отцовстве, касающиеся усыновления и признания отцовства, были внесены соответствующие поправки.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
This preference also covers workers with little schooling, no qualifications, single parents or workers on maternity, paternity or adoption leave. Предпочтение также отдается рабочим с низким уровнем образования, лицам, не имеющим образования, одиноким родителям или работникам, находящимся в отпуске по беременности и родам, отпуске по причине отцовства или отпуске в связи с усыновлением ребенка.
The Committee recommends that the Macao Special Administrative Region take effective measures to increase public awareness, especially in the private sector, about the importance of maternity and paternity leaves that reconcile professional and family life for men and women. Комитет рекомендует Особому административному району Макао принять действенные меры в целях повышения информированности населения, особенно в частном секторе, о важном значении отпусков по беременности и родам и отпусков по уходу за детьми для отца, позволяющих увязать потребности профессиональной и семейной жизни для мужчин и женщин.
The report also states that the private sector is not bound by the laws providing for parental leave (paternity as well as maternity leave). В докладе также отмечается, что на частный сектор не распространяются законы, предусматривающие отпуск для родителей (отпуск отцов по уходу за ребенком, а также отпуск матерей по беременности и родам).
Mothers' and fathers' use of maternity, paternity and parental leave Использование матерями и отцами отпуска по беременности и родам, отпуска по уходу за ребенком и отцовского отпуска
DHSS Maternity, Paternity and Adoption Benefits (Section 3) Руководство Министерства здравоохранения и социального обеспечения по вопросам пособий по беременности и родам, пособий родителям и усыновителям (Раздел З)
Больше примеров...