Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
You're not running a paternity test. Ты не сделаешь тест на отцовство.
In less than 1 per cent of all births, paternity was established in a county court. В случае менее 10% всех новорожденных отцовство определялось судами ленов.
The Constitution provides that the State shall protect the family: Responsible maternity and paternity are encouraged. Конституция устанавливает, что семья находится под защитой государства: Ответственное материнство и отцовство должны быть защищены.
So paternity is actually sort of a team endeavor in this society. Отцовство - своего рода командная работа в таком обществе.
You thinking of a paternity test? Ты думала о тесте на отцовство?
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
If the family is not entitled to State social insurance maternity (paternity) benefit, the allowance is paid from the child's birth until he/she becomes 3. Если семья не имеет права на получение государственного пособия матери (отцу) ребенка по социальному страхованию, то пособие выплачивается с момента рождения ребенка до достижения им трехлетнего возраста.
If a person is not entitled to a maternity or maternity (paternity) benefit financed from the State Social Insurance Fund budget, the benefit is paid from the municipal budget. Если лицо не имеет права на получение пособия в связи с рождением ребенка или пособия матери (отцу) по уходу за ребенком по линии Государственного фонда социального страхования, то это пособие выплачивается из муниципального бюджета.
The issue currently being contested in court related to the fact that the father of a child born out of wedlock had to go to court to claim paternity. В настоящее время в суде рассматривается дело, связанное с тем, что отцу ребенка, родившегося вне брака, пришлось обратиться в суд, для того чтобы тот признал его отцовство.
In addition to the State benefit of DKK 163,000, referred to by Ms. Saiga, many public- and private-sector employers provided full pay during parental, paternity and maternity leave. В дополнение к государственному пособию в размере 163 тыс. датских крон, упомянутому г-жой Сайга, многие работодатели в государственном и частном секторах предоставляют своим сотрудникам полную оплату во время отпуска по уходу за ребенком, отпуска отцу и отпуска по беременности и родам.
Some of the most popular work/life balance options provided by all organizations of the United Nations common system are: flexi-time, maternity, paternity and family leave. Некоторыми из наиболее распространенных вариантов гармоничного совмещения служебных обязанностей и личной жизни, которые предусмотрены всеми организациями общей системы Организации Объединенных Наций, являются: гибкий график работы, отпуск по беременности и родам, предоставление отцу отпуска по уходу за ребенком и отпуск по семейным обстоятельствам.
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
The amount of special maternity allowance per day is determined in the same manner as the amount of maternity, paternity and parent's allowance. Размер ежедневного специального пособия для матерей определяется точно так же, как и размер пособия, выплачиваемого матерям, отцам и родителям.
Eligibility for the plan has also expanded to include self-employed workers, and paternity benefits are provided for fathers. Расширена также категория лиц, имеющих право на получение этого пособия, включающая лиц, занимающихся самостоятельной трудовой деятельностью, а отцам предоставляются родительские пособия.
Question 23: Kindly provide information, including statistics, if available, about the implementation and impact of the amended rules on maternity, paternity and parental leave. Вопрос 23: Пожалуйста, представьте информацию, в том числе статистические данные, если таковые имеются, о ходе и результатах практического осуществления правил предоставления матерям и отцам льгот в связи с рождением ребенка и отпусков по уходу за детьми, которые были пересмотрены в 2002 году.
The employer is not entitled to terminate the employee's employment contract during either maternity, paternity or parental leave, or when the employer has learned that the employee will exercise his/her right to the above-mentioned leaves. Наниматель не имеет права расторгнуть трудовой договор работающего по найму лица в течение отпуска, предоставляемого матерям, отцам или обоим родителям в связи с рождением ребенка, или если нанимателю становится известно о намерении работника использовать свое пр, аво на получение такого отпуска.
Up to 52 weeks of unpaid parental leave (including maternity, paternity and adoption leave) предоставление неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком в течение 52 недель (включая декретный отпуск, отпуск, предоставляемый отцам, и отпуск в связи с усыновлением/удочерением);
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
He left Bakersfield two years ago to avoid a paternity suit. Он оставил Бейкерсфилд два года назад, чтобы избежать иска об отцовстве.
Ms. Šimonović, noting the discussion of paternity in paragraph 149 of the fifth periodic report, inquired whether Norway was changing its position on the presumption of fatherhood. Г-жа Симонович, отмечая обсуждение вопроса об отцовстве в пункте 149 пятого периодического доклада, интересуется, меняет ли Норвегия свою позицию в отношении презумпции отцовства.
The new power of the Dutch courts to rule on paternity has not been adopted in the Netherlands Antilles. Новые полномочие голландских судов выносить решения об отцовстве не признаны на Нидерландских Антильских островах.
Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. Выполнено; принят Закон о борьбе с торговлей людьми, содержащий конкретные положения, касающиеся детей и предусматривающие, прежде всего защиту детей от похищений, домашнего рабства и торговли, а также Закон об отцовстве, материнстве и отношениях родства.
The draft Domestic Workers' Labour Conditions Act and the draft Paternity, Maternity and Filiation Act, adopted by the National Assembly, were part of the legislative agenda presented in 1998 by those bodies to the forty-sixth legislature. Принятые парламентом законы об условиях труда домашних работников и Закон об отцовстве, материнстве и родственных связях уже входили в перечень законодательных актов, которые эти организации внесли на рассмотрение парламента 46й легислатуры в 1998 году.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
PAHO adds that when both parents are staff members, they may exercise in full their respective paternity and maternity leave entitlements. ПАОЗ добавляет, что, когда оба родителя являются сотрудниками, они могут в полном объеме осуществлять свои соответствующие права на отпуск для отца и отпуск по беременности и родам.
Maternity, paternity and adoption leave Отпуск по беременности и родам и отпуск, связанный с усыновлением
Other government agencies have likewise implemented RA No. 8187 and other CSC Memorandum Circulars on flexitime, maternity and paternity benefits, and special leave. Другие государственные учреждения также выполнили РЗ Nº 8187 и другие меморандумы-циркуляры в отношении гибкого графика работы, предоставления льгот и специального отпуска матерям по беременности и родам и отцам в связи с уходом за ребенком.
(b) Royal Decree 295/2009 of 6 March, regulating economic benefits of the social security system for maternity, paternity, risk during pregnancy and risk during breastfeeding. Ь) Королевский указ 295/2009 от 6 марта, регулирующий выплату из системы социального страхования денежных пособий по беременности и родам, пособий отцам по уходу за детьми, пособий в связи с профессиональными рисками в период беременности и в период грудного вскармливания.
DHSS Maternity, Paternity and Adoption Benefits (Section 3) Руководство Министерства здравоохранения и социального обеспечения по вопросам пособий по беременности и родам, пособий родителям и усыновителям (Раздел З)
Больше примеров...