Английский - русский
Перевод слова Paternity

Перевод paternity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отцовство (примеров 252)
I always thought it was my paternity that was in question. Я всегда думал, что мое отцовство под вопросом.
I do. Okay. Possible baby daddies demanded paternity test. Хорошо, возможные отцы ребенка потребовали сделать тест на отцовство.
Obviously, we're testing for paternity. Это ж очевидно, мы проводили тест на отцовство.
With regard to succession and inheritance, if the deceased recognizes the paternity of the children equally, the law does not distinguish between men and women, boys and girls. Что касается наследственных прав в случае, если скончавшийся признает отцовство детей, закон не проводит различий между мужчиной и женщиной и между девочкой и мальчиком.
So, Bertram's paternity has been confirmed? Значит отцовство Бертрама подтвердилось?
Больше примеров...
Отцу (примеров 23)
Until the child is 1 year of age, the parent who is on childcare leave is paid maternity (paternity) benefit. Пока ребенку не исполнится один год, родителю, который находится в отпуске по уходу за ребенком, выплачивается пособие, предоставляемое матери (отцу).
Maternity (paternity) benefit. пособия матери (отцу) ребенка.
Sickness and maternity (paternity) insurance LTL'000 Страхование по болезни и для выплаты пособий матери (отцу) на ребенка
Under the new rules, cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognise paternity of their common children. В соответствии с новыми правилами отцу, совместно проживающему с матерью, уже не требуется ее согласия для признания его отцовства в отношении их общих детей.
The issue currently being contested in court related to the fact that the father of a child born out of wedlock had to go to court to claim paternity. В настоящее время в суде рассматривается дело, связанное с тем, что отцу ребенка, родившегося вне брака, пришлось обратиться в суд, для того чтобы тот признал его отцовство.
Больше примеров...
Отцам (примеров 18)
The amount of special maternity allowance per day is determined in the same manner as the amount of maternity, paternity and parent's allowance. Размер ежедневного специального пособия для матерей определяется точно так же, как и размер пособия, выплачиваемого матерям, отцам и родителям.
The periods of payment of maternity and maternity (paternity) benefits were not changed by the new Law on Social Insurance for Sickness and Maternity that came into effect on 1 January 2001. Сроки выплаты пособий в связи с рождением ребенка и пособий матерям (отцам) по уходу за ребенком не были изменены новым Законом о социальном страховании на случай болезни и рождения ребенка, вступившим в силу 1 января 2001 года.
After the introduction of maternity (paternity) benefit before a child has reached the age of 2 years since 2008, the planned expenditure on this benefit makes up LTL 192 million. После того как в 2008 году срок выплаты матерям (отцам) пособия по уходу за ребенком был продлен до достижения ребенком двухлетнего возраста, планируемые расходы на выплату этого вида пособий достигли 192 млн. литов.
Question 23: Kindly provide information, including statistics, if available, about the implementation and impact of the amended rules on maternity, paternity and parental leave. Вопрос 23: Пожалуйста, представьте информацию, в том числе статистические данные, если таковые имеются, о ходе и результатах практического осуществления правил предоставления матерям и отцам льгот в связи с рождением ребенка и отпусков по уходу за детьми, которые были пересмотрены в 2002 году.
The Minister for Gender Equality has had a strong focus on reconciliation of family and work life, especially on the use of maternity, paternity and parental leave. Министр равноправия уделяет огромное внимание обеспечению сбалансированного сочетания семейных и производственных обязанностей, особенно вопросам использования отпусков по беременности и родам, отпусков, предоставляемых отцам в связи с рождением ребенка, и отпусков по уходу за детьми.
Больше примеров...
Об отцовстве (примеров 21)
Legislation against trafficking in persons and on paternity, maternity and lineage were promulgated early in June. В начале июня были парафированы законопроект о борьбе с торговлей людьми и законопроект об отцовстве, материнстве и родстве.
The main provisions and innovations of the draft bill on paternity and filiation are as follows: Положения предварительного законопроекта об отцовстве и родстве и вносимые им новации заключаются в следующем:
I don't know what this paternity suit thing is about, but I do know this is not the time or the place for it. Я не знаю какой этот судебный иск по делу об отцовстве дело в том, что о, но Я знаю это - не время или место для этого.
The Act also provides for paternity orders which are defined in S.(1) as "an order of the court declaring a man to be the father of a minor whether born or unborn". Закон также предусматривает издание судом постановлений об отцовстве, которые определяются в статье 2(1) как "решение суда, объявляющее того или иного мужчину отцом несовершеннолетнего ребенка, будь то родившегося или еще не родившегося".
The draft Domestic Workers' Labour Conditions Act and the draft Paternity, Maternity and Filiation Act, adopted by the National Assembly, were part of the legislative agenda presented in 1998 by those bodies to the forty-sixth legislature. Принятые парламентом законы об условиях труда домашних работников и Закон об отцовстве, материнстве и родственных связях уже входили в перечень законодательных актов, которые эти организации внесли на рассмотрение парламента 46й легислатуры в 1998 году.
Больше примеров...
Родам (примеров 39)
PAHO adds that when both parents are staff members, they may exercise in full their respective paternity and maternity leave entitlements. ПАОЗ добавляет, что, когда оба родителя являются сотрудниками, они могут в полном объеме осуществлять свои соответствующие права на отпуск для отца и отпуск по беременности и родам.
The inquiry will consider the economic, productivity and social costs and benefits of paid maternity, paternity and parental leave for parents, employers and the community. В ходе исследования будут рассмотрены экономические, производственные и социальные издержки и преимущества отпусков по беременности и родам, отцовских отпусков и отпусков по уходу за детьми для родителей, работодателей и общества в целом.
Furthermore, the Act protects employees from being made redundant on the grounds of their taking maternity, paternity or parental leave. Кроме того, закон защищает работников от увольнений по причине их отпуска по беременности и родам, по уходу за детьми для отца или для родителей.
New policies on entitlements for maternity, paternity, adoption and family leaves, as well as on breastfeeding, were issued, aimed at making the work place more family-friendly. Была выработана новая политика в отношении отпусков по беременности и родам, отпусков по уходу за ребенком для отцов, отпусков в связи с усыновлением и отпусков по семейным обстоятельствам, а также в отношении кормящих матерей, призванных обеспечить больший учет Фондом семейных проблем своих сотрудников.
On 1 February 1985, the term "maternity allowances" was replaced by "maternity, paternity and parent's allowance". The duration of the father's entitlement to parent's allowance was extended to 158 working days. 1 февраля 1985 года выражение "пособие по беременности и родам" было заменено выражением "пособие по беременности и родам, пособие для отцов в связи с рождением ребенка и пособие для родителей".
Больше примеров...