China had always been a strong advocate of and active participant in South-South cooperation and would continue to provide funding and technical support. |
Китай всегда решительно поддерживал и активно участвовал в сотруд-ничестве Юг-Юг, и он будет продолжать оказывать финансовую помощь и техническую поддержку. |
Dr Alex Falconer of the Davy Institute of Clinical Medicine, where Murray was a frequent participant in clinical drug trials. |
Доктор Алекс Фолкнер, из Института Клинической Медины Дэви, где Мюррей часто участвовал в клинических испытаниях различных препаратов. |
Alexander dreamed of becoming an actor from childhood, at school he was a participant in amateur performances. |
Александр Педан мечтал стать актером с детства, ещё в школе участвовал в художественной самодеятельности. |
Greenpeace was an active participant in all meetings of IPCC from its inception to the present. |
"Гринпис" активно участвовал во всех заседаниях МГКИ со времени ее создания и по сегодняшний день. |
The CMS secretariat has been an active participant in a number of GRASP meetings and cooperates with GRASP in the production of publicity material. |
Секретариат КМВ активно участвовал в ряде совещаний ГРАСП и сотрудничает с ГРАСП в подготовке пропагандистских материалов. |
He was a participant in two World Cups, in 1934 in Italy and 1938 in France. |
Участвовал в двух чемпионатах мира: в 1934 в Италии и в 1938 во Франции. |
The Department has been an active participant in the inter-agency meetings on women and will be a partner in the system-wide publications plan. |
Он активно участвовал в межучрежденческих совещаниях по женской проблематике и выступит в качестве партнера в контексте осуществления общесистемного плана публикаций. |
The Special Representative played the role of both catalyst and participant in efforts to ensure that the International Criminal Court protects the rights of children. |
Специальный докладчик играл роль катализатора усилий по обеспечению того, чтобы Международный уголовный суд защищал права детей, и участвовал в этих усилиях. |
The table below shows the main international meetings at which CETMO was an official participant in 2009: |
В таблице ниже перечислены основные международные совещания, в которых СЕТМО официально участвовал в 2009 году: |
He was also an active participant in the negotiations leading to the adoption of the Millennium Development Goals and was instrumental in ensuring the success of the London Summit on Family Planning, held in 2012. |
Он активно участвовал также в переговорах, закончившихся принятием Целей развития тысячелетия, и сыграл решающую роль в обеспечении успешного проведения в 2012 году Лондонской встречи на высшем уровне по вопросам планирования семьи. |
Throughout his diplomatic career, he has been involved in the multilateral disarmament issues on our agenda and was an active participant in the work of this Conference at its inception. |
На протяжении своей дипломатической карьеры он занимался вопросами многостороннего разоружения, стоящими в нашей повестке дня, и активно участвовал в работе этой Конференции на заре ее существования. |
Tunisia, an active participant in the elaboration of the Convention, was among the first countries to ratify this instrument, doing so in October 1995. |
Тунис активно участвовал в разработке Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и был в числе первых стран, ратифицировавших этот правовой документ еще в октябре 1995 года. |
Having an overall responsibility for the work of the Hungarian United Nations Mission he was an active participant in the day-to-day work of the policy-making organs of the Vienna-based organizations. |
Осуществлял общее руководство работой венгерского представительства, активно участвовал в повседневной работе директивных органов базирующихся в Вене организаций. |
It continues to work along two investigative tracks, one being that he was a willing participant in the crime, and the other that he was coerced into delivering the message. |
Она продолжает отрабатывать две следственные версии: по одной из них он добровольно участвовал в совершении этого преступления, а по другой - его вынудили выступить с этим заявлением. |
The Advisory Committee was also informed that the Department of Field Support had been an active participant in the establishment of the current and proposed new governance structures and had aligned its activities in the field accordingly. |
Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Департамент полевой поддержки активно участвовал в создании существующих и предлагаемых новых структур управления и внес соответствующие изменения в свою деятельность на местах. |
Instrumental in South Africa's acceptance of the UN Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory fish Stocks and participant in consultations between States Parties. |
Сыграл видную роль в признании Южной Африкой Соглашения Организации Объединенных Наций о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими и участвовал в консультациях между государствами-участниками. |
China has supported the international efforts to tighten the control of radioactive sources and been an active participant at the Conference on the Security of Radioactive Sources held in Vienna in March 2003. |
Китай поддерживал международные усилия по ужесточению контроля за радиоактивными источниками и активно участвовал в Конференции по безопасности и сохранности радиоактивных источников, которая состоялась в Вене в марте 2003 года. |
Edward Uhler Condon (March 2, 1902 - March 26, 1974) was a distinguished American nuclear physicist, a pioneer in quantum mechanics, and a participant in the development of radar and nuclear weapons during World War II as part of the Manhattan Project. |
Э́двард У́лер Ко́ндон (англ. Edward Uhler Condon; 2 марта 1902 - 26 марта 1974) - американский физик-ядерщик, основоположник квантовой механики, участвовал в разработке радиолокационной станции и ядерного оружия во время Второй Мировой войны в рамках Манхэттенского проекта. |
Li was also a participant in the founding of the China branch of the United Nations after the League of Nations was replaced by the United Nations. |
Он также участвовал в создании китайского отделения Организации Объединенных Наций после того, как Лига Наций была заменена Организацией Объединенных Наций. |
China had been an active participant in the drafting of the United Nations Convention against Corruption, now awaiting adoption, and appealed to all countries to strengthen their efforts to allow the Convention to play its proper role. |
Китай активно участвовал в разработке Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которая сейчас ожидает своего принятия, и призывает все страны активизировать свои усилия, с тем чтобы эта Конвенция могла сыграть ту роль, которая ей отводится. |
From 2-6 February 2004, a training workshop on Capacity Building in Combating Terrorism was organized by the Commonwealth Secretariat in Windhoek, Namibia in which 1 prosecutor from the DPP's Office was a participant. |
в период 2 - 6 февраля 2004 года Секретариатом Содружества был организован в Виндхуке, Намибия, учебный семинар по вопросам укрепления потенциала в деле борьбы с терроризмом, в котором участвовал один прокурор из канцелярии Государственного прокурора; |
Mr. Cornelius van Kuijen, former Inspector for the Environment, former Director for External Safety and Chemical Substances in the Ministry of Environment of the Netherlands, and a participant in the drafting and implementation of the Convention and the EU Seveso II Directive |
ိ г-н Корнелиус ван Кёйен, бывший инспектор по охране окружающей среды, бывший директор по вопросам внешней безопасности и химических веществ министерства охраны окружающей среды Нидерландов; участвовал в разработке и осуществлении как Конвенции, так и Директивы ЕС "Севесо II"; |
Participant and speaker at numerous international conferences as a representative of the Judicial Council and the Ministry of Justice. |
Участвовал во многих международных конференциях в качестве представителя Совета судей и министерства юстиции и выступал с докладами. |
Participant in a seminar on financial oversight and accountability in the United Nations system (Princeton, 1998). |
Участвовал в Семинаре по финансовому надзору и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций (Принстон, 1998 год). |
Participant in the seminar on the medium-term plan convened by the Secretariat in April 1993. |
Участвовал в работе семинара по среднесрочному плану Организации Объединенных Наций (апрель 1993 года). |