Английский - русский
Перевод слова Part-time
Вариант перевода Занятых неполный рабочий день

Примеры в контексте "Part-time - Занятых неполный рабочий день"

Примеры: Part-time - Занятых неполный рабочий день
The higher employment rate can primarily be ascribed to the increasing number of part-time jobs. Более высокий уровень занятости может прежде всего объясняться увеличением количества должностей для работников, занятых неполный рабочий день.
Consequently, the part-time quota increased by 6.5 percentage points to 26.3 per cent in 2007. Тем самым доля работников, занятых неполный рабочий день, возросла на 6,5 процентных пункта и достигла в 2007 году 26,3 процента.
From 1988 to 1999, the number of part-time jobs increased faster than that of full-time jobs. С 1988 по 1999 год количество работников, занятых неполный рабочий день, возрастало быстрее, чем число лиц, работающих полный день.
In view of these two laws, the rights of part-time or fixed-term workers may be set relative to the duration of the term only when this is appropriate. В соответствии с этими двумя законами, права трудящихся, занятых неполный рабочий день, или работающих по срочному трудовому договору, могут фиксироваться в зависимости от продолжительности рабочего времени только в тех случаях, когда это оказывается необходимо.
The Secretary-General had proposed establishing a P-4 Medical Officer post in lieu of the current contractual arrangements for three part-time local doctors. Генеральный секретарь предложил учредить должность медицинского сотрудника на уровне С4, который заменит собой трех местных врачей, работающих по контрактам и занятых неполный рабочий день.
Please provide data on the percentage of self-employed women as well as women in part-time or marginal employment. Просьба представить данные о процентной доле самостоятельно занятых женщин и женщин, занятых неполный рабочий день или работающих лишь время от времени.
In exceptional situations, the law enables part-time voluntary workers to be assimilated to full-time workers. Законодательством предусмотрены исключения, позволяющие рассматривать отдельных трудящихся, занятых неполный рабочий день по собственному желанию, так же, как и трудящихся, занятых полный рабочий день.
The number of women employed part-time had been declining each year, especially in the municipal public sector. Число женщин, занятых неполный рабочий день, с каждым годом сокращается, особенно в муниципальном государственном секторе.
The Committee requested information about the percentage of women employed on a part-time basis and whether they have the same employment and training opportunities as full-time workers. Комитет запросил информацию о том, каков процент женщин, занятых неполный рабочий день, и пользуются ли они такими же возможностями в плане трудоустройства и профессиональной подготовки, как и работники, занятые полный день.
While 30.1 per cent of female employees were working part-time in 2010, only 6.7 per cent of male employees were in the same situation. Если доля женщин, занятых неполный рабочий день, в 2010 году составляла 30,1%, то на долю мужчин этой категории приходилось всего 6,7%.
As for the number of employees, statistics available cover full-time or part-time staff employed in the insurance industry as well as non-staff persons. Что касается численности их сотрудников, то имеющиеся статистические данные охватывают штатных сотрудников и сотрудников, занятых неполный рабочий день, а также внештатных работников.
Most of the part-timers acknowledge that they have to work in order to earn money to pay for their studies, while some other, that they have to accept a part-time job, because they were unable to find a full time employment. Большинство занятых неполный рабочий день признают, что они работают, чтобы заплатить за обучение, в то время как некоторые другие были вынуждены согласиться на неполную занятость, потому что они не могли найти себе постоянную работу.
However, in the general employment structure the share of people employed on a part-time basis decreased only by 0.3 per cent, that is from 7.9 per cent at the end of 1990 to 7.6 per cent at the end of 1993. Однако в общей структуре занятости доля работников, занятых неполный рабочий день, снизилась лишь на 0,3% (с 7,9% в конце 1990 года до 7,6% в конце 1993 года).
The number of part-time employees subject to social insurance increased between 1977 and 2000 by 8% to 3,925,690. За период с 1977 по 2000 год численность лиц, занятых неполный рабочий день и охваченных системой социального страхования, выросла на 8 процентов и составила 3925690.
This national standard order also stipulates that the hourly rate of part-time employees is to be increased by one-fortieth of the rate of increase applicable to full-time employees. В новом законодательстве предлагается пропорциональный расчет повышения заработной платы занятых неполный рабочий день работников.
In the area of information technology, the restructuring resulted in a reduction in posts, which was accompanied by increased reliance, on a part-time basis, on outside contractors, particularly in Y2K preparations. В области информационных технологий меры перестройки привели к сокращению должностей, что сопровождалось расширением использования внешних подрядчиков, занятых неполный рабочий день, особенно в связи с подготовкой к компьютерной проблеме 2000 года.
Annex 2. Proportion of people employed part-time that want additional hours of work 19871999 Приложение 2 Доля лиц, занятых неполный рабочий день, которые нуждаются в дополнительном рабочем времени, 1987-1999 годы
Whilst the number of part-time women workers rose by only almost 4% between 1997 and 2000, the growth in the number of part-time male workers was 46 %. Если число женщин, занятых неполный рабочий день, выросло за период с 1997 по 2000 год максимум на 4 процента, прирост численности мужчин в этой категории трудящихся составил 46 процентов.
In Greece, in 2002, 68.3% of part-time employees were women and 31.7% men, when in the total employment, women represented 38.1% and men 61.9% of the part-time employed. В Греции в 2002 среди таких трудящихся 68,3 процента составляли женщины и 31,7 процента мужчины, в то время как в целом в структуре занятости среди занятых неполный рабочий день было 38,1 процента женщин и 61,9 процента мужчин.
Women account for 81% of part-time positions. Среди занятых неполный рабочий день женщины составляют 81 процент.
The proportion of part-time staff as against all employees subject to social insurance was hence 14.1%. Таким образом, доля лиц, занятых неполный рабочий день, в общей численности работников, охваченных социальным страхованием, составила 14,1 процента.
Percentage of women (incl. part-time reduction) Процент женщин (включая лиц, занятых неполный рабочий день)
Note 4: Data are on regular workforce (which includes part-time and excludes temporary and seasonal workers). Примечание 4: Данные относятся к постоянной рабочей силе (которая включает рабочих, занятых неполный рабочий день, но исключает временных и сезонных рабочих).
This increase applies proportionately to junior, part-time and casual employees. Пропорциональное увеличение предусмотрено в отношении окладов работников, не достигших совершеннолетия, занятых неполный рабочий день или работающих на временной основе.
Full-time jobs had grown more than part-time jobs in recent years. За последние годы число работающих на полную ставку выросло больше, чем число занятых неполный рабочий день.