More than half found it easier to park now than before the start of the Programme in 2002. |
Более половины из них считают, что сейчас стало легче парковаться, чем до начала этой программы в 2002 году. |
Guys, we can't park here! |
Ребята, нам нельзя здесь парковаться! |
But if you allow people to park anywhere in the town centre, it'll become impossible to get in or out. |
Но если ты разрешишь людям парковаться где угодно в центре города, то станет невозможно заехать туда и выехать оттуда. |
Teaching the summer people where not to park. |
Учу приезжих, где не стоит парковаться. |
Let's see how you park. |
Посмотрим, как Вы умеете парковаться! |
You guys are both hilarious and a pleasure to park near. |
Вы оба такие веселые и я с радостью буду парковаться рядом с вами |
It's like this guy knows exactly where to park so the cameras won't catch it. |
Как будто человек знал, где парковаться так, чтобы не попасть в поле зрения камеры. |
I didn't want to park in that parking lot because it takes too long to get the car out. |
Я не хотел парковаться на той парковке, потому что оттуда долго выезжать. |
How can anyone relax when they made us park in stacked parking? |
Как кто-то может расслабиться, когда они заставили нас парковаться на ступенчатой парковке? |
It's not weird. I told him we should park away from the house so no one would see us getting in it. |
Я сказала ему, что нужно парковаться дальше от дома, чтобы никто не увидел, как мы в неё садимся. |
For example, in Moscow, which was also a major metropolitan city, the policy had recently changed and all parking spots in the city centre required payment; however, cars with diplomatic license plates were allowed to park there without charge. |
К примеру, в Москве, которая тоже является мегаполисом, недавно были введены правила, согласно которым все парковочные места в центре города стали платными; однако автомашинам с дипломатическими номерами разрешено парковаться там бесплатно. |
President Siebert and told him it's not worth fighting over the spot, so you keep it, and I'll park in the structure across the street. |
Президенту Сиберту и говорил с ним, о том, что не стоит бороться за место, так что, ты отстоял его, и я буду парковаться на стоянке через дорогу. |
(Sighs) Anyway, the last few days, I've had to park around the block, and sneak into my house through the back door so I won't have to look into his sad puppy dog eyes. |
Как бы ни было, последние несколько дней, мне приходится парковаться в квартале от дома и проскальзывать домой через черный вход, чтобы не смотреть в его печальные щенячьи глазки. |
or we will ever agree that you can park on a double yellow line on a Sunday... |
или что мы когда-нибудь договоримся... что таки можно парковаться на двойной жёлтой по воскресеньям. |
Mr. Meyer asked if he should park, or if you're coming out. |
Господин Майер спрашивает, парковаться ли ему, или вы сейчас выйдете? |
You don't expect Chelsea to park on the street, do you? |
Ты же не думаешь, что Челси будет парковаться на улице? |
I don't care who you are, I just want you to know you can't park beside a fireplug. |
Я Вас не знаю, просто хочу, чтобы Вы знали, что нельзя парковаться у пожарного гидранта. |
read the legislation and show me where it says I can't park here! |
Повтори покажите мне закон или бумагу, где написано, что я не могу тут парковаться. |
Guys, we can't park here! It's a white zone! |
Ребята, нам нельзя здесь парковаться! |
Turning her into a sighing, moping, broken shell of a person who won't let anyone park in your space even though it is right next to the back door and other people's aren't. |
Превратила её во вздыхающую, угрюмую, разбитую размазню, которая запрещает всем парковаться на твоем месте, несмотря на то, что оно прямо напротив задней двери, в отличие от других мест. |
The City authorities would allow diplomatic and consular vehicles to park on both sides of First Avenue, north of 50th Street to just south of 56th Street. |
Городские власти разрешат автомашинам с дипломатическими и консульскими номерами парковаться по обеим сторонам Первой авеню к северу от 50-й улицы до южной стороны 56-й улицы. |
Since our official permits are issued for minibuses, which cannot park in underground garages, the absence of a guaranteed parking for them in the spaces reserved for the Mission creates real and substantial problems every time. |
Учитывая, что наши служебные разрешения выданы мини-автобусам, которые не могут парковаться в подземных гаражах, невозможность гарантированно поставить их на отведенные для миссии места создает каждый раз реальные и значительные проблемы. |
Well, why park at the Keating house if you were going to the bonfire? |
А зачем парковаться у дома Китинг, если вы собирались поехать к костру? |
But it doesn't say "no parking" in a lot of places where it's obviously not quite right to park. |
Но во многих местах не говориться, что парковка запрещена хотя очевидно, что там лучше не парковаться. |
He'd always make Patrick park in the guest lot for not having his I.D. badge... even though he's worked there for ten years. |
Он всегда заставлял Патрика парковаться на публичной парковке, из-за того, что у него не было идентификационного бейджика... даже когда он проработал там 10 лет. |