| Right now they make me park in Annex B like a lunch lady. | Сейчас меня заставляют парковаться у пристройки Б. Словно... работницу столовой. |
| Not a whole lot, but they park anywhere they want. | Немногим, но парковаться они могут где хотят. |
| Told you not to park out front. | Предупреждал, не парковаться у входа. |
| Well, either way, she can't park here. | Как бы то ни было, парковаться здесь нельзя. |
| You know, you can't park on ocean unless you have a sticker. | Вы знаете, на берегу парковаться нельзя без специального стикера. |
| Because of the construction at W.B. Jones, half of us have to park in the satellite lot. | Из-за ремонта В.Б. Джонса половине из нас приходится парковаться на парковке в пригороде. |
| Don't park outside the entrance! | Я тебя сто раз просил не парковаться перед воротами! |
| It doesn't need gas, you don't need insurance, and you can park it anywhere. | Ему не нужен бензин, тебе не нужна страховка, и можно парковаться где угодно. |
| Parking of vehicles only authorized or you can't park it? | Парковаться разрешено только транспорту или парковаться нельзя? |
| She can do that and park anywhere she wants. | Она может так и она может парковаться, где хочет. |
| No, you see, we just came in for a second and decided not to park. | Нет же, мы заехали на секунду и решили не парковаться. |
| You can park out on the ring and take the bus in. | Лучше парковаться на кольце, а потом пересесть на автобус. |
| My friend said it was okay to park here! | Мой друг сказал, что здесь можно парковаться. |
| Why would we ever park all the way down in French Lick? | Почему мне когда-либо понадобится парковаться аж на Френч Лик? |
| Can't park there - 15-minute loading and unloading zone only. | Вы не можете здесь парковаться - стоянка только на 15 минут. |
| So, I have to park on the street? | Значит, мне придется парковаться на улице? |
| Next time, think hard before you park in a handicap spot | В следующий раз, думайте лучше перед тем как парковаться в неположенной зоне |
| Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park! | простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться! |
| I much prefer a car that's hard to park because I'm a man. | Ведь... я обожаю машины, на которых трудно парковаться, я же мужчина. |
| Let's see if you can parallel park. | Посмотрим, как Вы умеете парковаться! |
| I'm having to park further and further away and walk the rest. | Мне приходиться парковаться все дальше и дальше, а остальной путь идти пешком. |
| Are we allowed to park on Meadow View Road? | А нам можно парковаться на Мидоу Вью Роуд? |
| Yes, just the other day he was saying that between her police badge and his handicap sticker, they could park anywhere. | Да, как раз на днях он сказал мне что с её полицеским значком и его наклейкой об инвалидности на машине они могли бы парковаться где угодно. |
| I've been here nine years, and now all of a sudden I'm supposed to park half a mile away. | Я работаю здесь 9 лет, и вдруг должен парковаться на расстоянии полумили. |
| Have you ever tried to parallel park an Escalade? | А ты пробовал парковаться на Эскалейде? (джип-внедорожник) |