Under the Paraguayan penal system, the Public Prosecution Service directs investigations into offences and files criminal charges, and the courts responsible for procedural safeguards ensure compliance with procedural safeguards and oversee investigations. |
Система уголовного законодательства Парагвая устанавливает, что расследование наказуемых деяний и возбуждение уголовных дел являются обязанностью Прокуратуры, тогда как за соблюдением процессуальных гарантий и законностью расследования следят судьи уголовных судов конституционных гарантий. |
Suspicion falls on a general who was a former supreme commander of the Paraguayan armed forces, a former minister for agriculture, a former ambassador to Germany and a former ambassador to Brazil. |
В частности, в причастности к этому делу подозреваются один генерал, бывший верховный главнокомандующий вооруженными силами Парагвая, бывший министр сельского хозяйства, бывший посол в Германии и бывший посол в Бразилии. |
Article 344 of the Paraguayan Code of Criminal Procedure stated that anyone under arrest must be brought before a judge within 24 hours: that was an excellent measure, but was it really respected by the police and how was its implementation monitored? |
В статье 344 Уголовно-процессуального кодекса Парагвая предусматривается, что любое арестованное лицо должно предстать перед судьей в течение 24 часов: это положение заслуживает всяческого одобрения, однако действительно ли оно соблюдается служащими полиции и каким образом обеспечивается контроль за его применением? |
(e) Authorize the dispatch of Paraguayan military forces abroad, and the admission of foreign troops into Paraguay; |
е) разрешать отправку вооруженных сил Парагвая за пределы страны, а также вступление иностранных вооруженных сил на территорию страны; |
There is also an agreement between the Secretariat for Women and the Paraguayan Industrial Union for facilitating and making more flexible women's access to credit. The Secretariat for Women and the National Development Ban) also undertake activities to facilitate and smooth women's access to credit. |
Кроме того, в целях облегчения и обеспечения гибкости доступа женщин к кредитованию было заключено соглашение между Секретариатом по делам женщин и Промышленным союзом Парагвая, а также налажено взаимодействие между Секретариатом по делам женщин и Национальным банком развития. |
(c) Organize Paraguay's participation in bilateral meetings and meetings of international bodies and mechanisms in the field of human rights and international humanitarian law; coordinate and follow up the work done by the Paraguayan delegation in such meetings; |
с) координировать участие Парагвая в двусторонних совещаниях и совещаниях международных органов и механизмов по правам человека и международному гуманитарному праву, а также работу делегаций Парагвая в таких совещаниях и принимать последующие меры по их итогам; |
The Paraguayan National Association of Volunteer Fire Brigades |
Национальный совет добровольной пожарной охраны Парагвая |
Are you Paraguayan too? |
Вы тоже из Парагвая? |
The Paraguayan population in 2004 |
Население Парагвая в 2004 году. |
The Paraguayan Constitution contains provisions on environmental protection and ecological crime... |
Конституция Парагвая содержит положения в области защиты окружающей среды и предусматривает привлечение к ответственности за совершение экологических преступлений. |
In August 1869, the Triple Alliance installed a provisional government in Asunción headed by Paraguayan Cirilo Antonio Rivarola. |
В августе 1869 года Тройственный союз установил в Асунсьоне временное правительство Парагвая; во главе его встал Сирило Антонио Риварола. |
Later, white was used on the shorts to complete the colours of the Paraguayan flag. |
Впоследствии был добавлен белый цвет трусов, чтобы в цветах клуба полностью сочетались все цвета флага Парагвая. |
Terrorism per se is not a punishable offence under Paraguayan penal law. |
Уголовный кодекс Парагвая не предусматривает такого уголовно наказуемого деяния, как терроризм. |
He retired while defending Olimpia, winning the Paraguayan League in his last season, in 1975. |
Он завершил карьеру, защищая цвета «Олимпии», выиграв чемпионат Парагвая в своём последнем сезоне с этим клубом в 1975 году. |
In November 2008, Alcaraz received his first call-up to the Paraguayan national team at the age of 26. |
В 26 лет (ноябрь 2008) Алькарас получил свой первый вызов в сборную Парагвая. |
For traveling in Mercosur countries, Paraguayan citizens can use just their ID card (Cédula de Identidad). |
Для поездок в страны МЕРКОСУР гражданину Парагвая достаточно иметь национальное удостоверение личности (седулу). |
Paraguay had been reviewed at the beginning of a special year for Paraguayan history, since 2011 marked the bicentenary of the country's independence. |
Обзор по Парагваю был проведен в начале знаменательного в истории Парагвая года - в 2011 году страна отмечает 200 лет со дня обретения независимости. |
Regarding the Committee's observations on access, the State party submits that Mr. Asensi has not filed a complaint under the Paraguayan jurisdiction yet, which would constitute the only legal way to establish direct contact with his daughters. |
Относительно замечаний Комитета о доступе государство-участник сообщает, что г-н Асенси до сих пор не подал иск в судебные органы Парагвая, что является единственным законным способом установления непосредственного контакта с дочерьми. |
A Paraguayan delegation would participate in a regional consultation convened by the Special Rapporteur on torture, scheduled for late June 2011, in Santiago de Chile. |
Делегация Парагвая примет участие в региональной консультации, которая будет организована Специальным докладчиком по вопросу о пытках в конце июня 2011 года в Сантьяго-де-Чили. |
Design and implementation of a research project on "Educational demand among Paraguayan youth" (Ministry of Education/UNESCO/UNDP); |
Подготовка и проведение исследования на тему: "Потребности в образовании среди молодежи Парагвая" (Министерство просвещения и культуры/ЮНЕСКО/ПРООН). |
The SPT points out that article 259, subparagraph 8, of the Paraguayan Constitution provides that one of the duties and powers of the Supreme Court of Justice is to "supervise detention centres and prisons". |
Подкомитет по предупреждению пыток обращает внимание на то, что, согласно положениям пункта 8 статьи 259 Конституции Парагвая, одной из обязанностей Верховного суда является «осуществление надзора за функционированием центров содержания под стражей лиц, лишенных свободы, и тюрем». |
2.1 The author, an industrial engineer, married Dionisia Mendoza Rabuguetti, a Paraguayan national, in Paraguay on 16 August 1997. |
2.1 Автор сообщения, по специальности инженер-технолог, вступил в брак 16 августа 1997 года в Парагвае с гражданкой Парагвая Дионисией Мендосой Рабугетти. |
The Paraguayan authorities say they have evidence that money is being sent to organizations with terrorist connections because of the amount of money leaving Paraguay for the Middle East, said Carlos Altemburger, Chief of the Department for the Prevention and Investigation of Terrorism in Paraguay. |
Власти Парагвая сообщают о наличии доказательств финансирования связанных с терроризмом организаций, проявляющихся в объёме финансовых потоков, направленных из Парагвая на Ближний Восток, говорит Карлос Атембергер, глава Департамента исследований и противодействия терроризму в Парагвае. |
The city counts as home of Paraguay's main international airport, Silvio Pettirossi International Airport and the Ñu Guasú Park, which is where the Paraguayan Olympic Committee is also located. |
Здесь расположены главная воздушная гавань страны - международный аэропорт Сильвио Петтиросси, а также здание Олимпийского комитета Парагвая. |
The members of the Bolivarian Alliance for the Countries of Our America-Peoples' Trade Agreement (ALBA-TCP) repudiate the manoeuvre by sectors of the Paraguayan political right to institute a political trial of Fernando Lugo, the constitutional President of that sister republic. |
Страны - члены Боливарианского альянса для народов нашей Америки (АЛБА-ДТН) отвергают происки правых политических кругов Парагвая, устроивших политическое судилище над конституционным президентом этой братской республики - Фернандо Луго. |