Английский - русский
Перевод слова Paraguayan
Вариант перевода Парагвая

Примеры в контексте "Paraguayan - Парагвая"

Все варианты переводов "Paraguayan":
Примеры: Paraguayan - Парагвая
No proceedings have been instituted in Paraguayan courts against the Paraguayan authorities by listed individuals or entities. В парагвайских судах не осуществляется каких-либо процедур по просьбе физических или юридических лиц, включенных в перечень, в отношении властей Парагвая.
Brazil imposes restrictions on our exports, to such an extent that at the last "Paraguayan Industrial Congress" the Paraguayan Government was urged to defend national interests against excessive trade protectionism by Brazil. Бразилия ввела ограничения на наш экспорт в таких размерах, что в течение последнего Конгресса парагвайских промышленников правительству Парагвая было предложено принять меры для защиты национальных интересов ввиду чрезмерного расширения экспорта бразильских товаров в Парагвай.
Paraguayan criminal law may also apply to nationals who have allegedly committed an enforced disappearance abroad and have returned to the national territory, in accordance with the provisions of article 9 of the Paraguayan Criminal Code. Аналогичным образом, в соответствии со статьей 9 Уголовного кодекса Парагвая, уголовное законодательство может применяться в случае, если речь идет о гражданах Парагвая, которые предположительно виновны в совершении деяния насильственного исчезновения за рубежом и прибыли на территорию Парагвая.
National legislation gives Paraguayan judges jurisdiction over acts of enforced disappearance committed in any territory under its control and offences committed abroad against Paraguayan legal interests, in accordance with article 7 of the Paraguayan Criminal Code. Законодательство Парагвая отдает под юрисдикцию своих судей все случаи насильственного исчезновения, совершенные на подконтрольной им территории, а также совершенные за пределами страны в отношении защищаемых интересов Парагвая в соответствии со статьей 7 Уголовного кодекса Парагвая.
During the presidency of Alfredo Stroessner, Mexico maintained diplomatic relations with Paraguay despite international condemnation of the Paraguayan government. В годы правления президента Парагвая Альфредо Стресснера Мексика продолжала поддерживать дипломатические отношения с этой страной, несмотря на международное давление.
Most emigrants were young and from rural areas, and Argentina was the destination of over 70 per cent of all Paraguayan emigrants. Большинство эмигрантов составляет молодежь из сельских районов, причем более 70% всех эмигрантов из Парагвая направляются в Аргентину.
Ms. Dah, noting with satisfaction that Guarani was understood or spoken by almost all of the Paraguayan population, said that urgent measures should be taken to raise it to a level worthy of its status as an official language. Г-жа Дах, с удовлетворением отмечая тот факт, что почти все население Парагвая понимает язык гуарани или говорит на нем, указывает на необходимость принятия срочных мер по поднятию статуса этого языка до уровня, соответствующего официальному языку.
He asked what measures the Paraguayan Government was taking to guarantee the exercise by those people of their right to education and whether there were African migrants among them. Он спрашивает, какие меры принимаются правительством Парагвая, чтобы гарантировать этим лицам осуществление своего права на образование, и имеются ли среди них африканские мигранты.
In this connection, please indicate whether, in addition to those persons, other natural persons who have suffered harm as a direct result of an enforced disappearance are entitled to claim the compensation provided for under Paraguayan law for victims of the dictatorship. В связи с этим просьба сообщить, могут ли другие лица, кроме вышеперечисленных, которым также был нанесен прямой ущерб в результате насильственного исчезновения, получить компенсацию, предусмотренную законодательством Парагвая для жертв диктатуры.
The assistance also contained a capacity-building component to aid Government representatives in the further destruction of weapons, which resulted in the first such activity undertaken by Paraguayan army officers in early June 2005. Эта помощь также включала компонент по созданию потенциала для оказания содействия представителям правительств в их дальнейшей деятельности по уничтожению оружия, в результате чего в начале июня 2005 года офицерами вооруженных сил Парагвая было проведено первое такое мероприятие.
The Paraguayan Embassy in Spain had been working to help affected women and, in addition, the Government was taking steps to create employment opportunities for women in Paraguay. Посольство Парагвая в Испании пытается помочь пострадавшим женщинам, а правительство в свою очередь принимает меры, чтобы предоставить женщинам возможность трудоустройства в Парагвае.
The Executive Committee of the Paraguayan Union of Journalists protested against a wave of repression and harassment against journalists and accused the authorities of attempting to intimidate and silence critics. Исполнительный комитет Союза журналистов Парагвая выступил с протестом против волны репрессий и преследований журналистов, а также обвинил власти в попытке запугать и заставить замолчать критиков.
The Taiwanese government paid for the construction of the city's town hall in exchange for Paraguayan support in the United Nations, hence the Taiwanese flag that flies on the building. Правительство Тайваня оплатило строительство здания муниципалитета в обмен на поддержку Парагвая в ООН, поэтому на здании развевается тайваньский флаг.
Lino Oviedo, 69, Paraguayan politician and general, 2008; 2013 presidential candidate; leader of the National Union of Ethical Citizens, helicopter crash. Овьедо, Лино (69) - генерал в отставке, лидер партии «Национальный союз этичных граждан», кандидат в президенты Парагвая; авиакатастрофа.
The principal purpose of the Paraguayan prison system is to keep in custody untried prisoners while their alleged involvement in an offence is being investigated and also persons who have been sentenced to imprisonment. Основной задачей пенитенциарной системы Парагвая является содержание под стражей подследственных до вынесения приговора об их предполагаемом участии в совершении преступления, а также осужденных на тюремное заключение.
They are required, on entering the national territory, to present their identity card or passport containing a valid visa issued by the Paraguayan consular authority, together with the health certificate. Этой категории иностранцев необходимо предъявить при въезде на территорию страны удостоверение личности или паспорт с действительной визой, проставленной представителем консульской службы Парагвая, а также медицинское свидетельство.
The Paraguayan Constitution and the law contain detailed provisions relating to the right of children to protection, both by the family, by society and the State. Конституция Парагвая и действующее законодательство содержат тщательно разработанные положения относительно права детей на защиту как со стороны их семьи, так и общества и государства.
Mr. VERA said that, during the past two years, the Paraguayan economy had undergone changes affecting the institutional framework and macroeconomic policy management, which had led to better investment conditions, an increase in trade and modernization of the country's economic structure. Г-н ВЕРА говорит, что за последние два года экономика Парагвая претерпела изменения, затронувшие институциональную основу и систему управления в области макроэкономической политики, в результате чего улучшились условия инвестирования, вырос объем торговли и была модернизирована экономическая структура страны.
The globalization of production and services, reduced costs of transport and advances in means of communication and other technologies presented opportunities for the development of the Paraguayan economy but at the same time entailed constant challenges. Глобализация производства и услуг, сокращение расходов на транспортировку и про-гресс в области коммуникаций и развитие других технологий предлагают возможности для развития экономики Парагвая, но одновременно постоянно ставят перед ней задачи.
With regard to conditions in penitentiary establishments, the Paraguayan Government was taking steps to deal with the shortage of premises and sanitary installations and to ensure that adult and minor prisoners were not housed in the same locations. Что касается положения в пенитенциарных учреждениях, то правительство Парагвая стремится восполнить нехватку помещений и медико-санитарного оборудования и гарантировать, чтобы взрослые и несовершеннолетние содержались в различных тюремных блоках.
With regard to the inclusion in Paraguayan legislation of a definition of torture based on that contained in the Convention, the draft Penal Code did not normally define offences, but specified the penalties to be imposed. З. Что касается включения в законодательство Парагвая определения пыток, соответствующего определению, содержащемуся в Конвенции, то в проекте Уголовного кодекса, как правило, определяются не виды преступлений, а наказания за них.
Article 5 of the Paraguayan Constitution gives constitutional rank to the prohibition against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and stipulates that there is no statutory limitation on judicial proceedings intended to punish it. Согласно статье 5 Конституции Парагвая, запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания возведено в ранг конституционного принципа и установлено, что не существует никаких законодательных ограничений на судебные процедуры, направленные на наказание за совершение вышеупомянутых действий.
The Paraguayan dictator José Gaspar Rodríguez de Francia decided that the best way to maintain his own rule and the independence of Paraguay from Argentina was to isolate the country from contacts with the outside world. Парагвайский диктатор Хосе Гаспар Родригес де Франсия посчитал, что для того чтобы сохранить своё правление и независимость Парагвая от Аргентины, нужно изолировать страну от внешнего мира.
As at 30 June 1996, there were only two Paraguayan nationals in the Secretariat, one of whom had been appointed on a two-year fixed-term contract which could be extended for an additional year. По состоянию на 30 июня 1996 года в Секретариате работали лишь два сотрудника-гражданина Парагвая, из которых один был назначен на двухгодичный срок на основе контракта, который может быть продлен не более чем на один год.
Under Paraguayan law, the Constitution was paramount, and was followed in turn by ratified conventions, special laws, resolutions and acts, or decrees. По закону Парагвая преимущество имеет Конституция, а уже за ней следуют по значимости ратифицированные конвенции, специальные законы, резолюции, законы или указы.