| We call on the Paraguayan people to defend democracy, while reiterating that they have the support of Latin America and the Caribbean. | Призываем парагвайский народ выступить в защиту демократии, напомнив, что парагвайский народ может рассчитывать на поддержку стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| For its part, the Paraguayan Indigenous Institute had worked on three strategic areas since August 2009: land and territory, participation and ethnic development. | Начиная с августа 2009 года Парагвайский институт по делам коренных народов осуществляет деятельность в трех стратегических областях: земельный вопрос, участие и развитие этнических общин. |
| The Paraguayan Criminal Code establishes a 5-year minimum sentence for the crime of enforced disappearance. | Парагвайский Уголовный кодекс предусматривает лишение свободы сроком на пять лет в качестве минимального наказания за насильственное исчезновение. |
| José Eduvigis Díaz Vera (October 17, 1833 - February 7, 1867) was a celebrated Paraguayan general. | Хосе́ Эдуви́хис Ди́ас (исп. José Eduvigis Díaz; 17 октября 1833 - 7 февраля 1867, Асунсьон) - бывший известный парагвайский генерал. |
| Today the Paraguayan people is the champion of its own destiny and the will of the people prevails. | Сегодня парагвайский народ сам определяет свою судьбу, и его воля играет первостепенную роль. |
| As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. | Как парагваец я доношу этот искренний призыв до представителей всех стран на нынешнем международном форуме. |
| The Paraguayan scored three goals. | Парагваец забил три гола. |
| Chilavert the Paraguayan was right. | Прав был парагваец Чилаверт: |
| The Paraguayan Government therefore once again requested help from the Secretariat for the Basel Convention, which sent a team of six French experts from the United Nations Environment Programme. | С учетом этого правительство Парагвая вновь обратилось за помощью к Секретариату Базельской конвенции, который направил в страну группу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в состав которой вошли шесть французских экспертов. |
| The Paraguayan Women's Coordination Unit believes that the way in which the Second National Plan has been developed bodes well for its implementation. | Координационный комитет по делам женщин Парагвая считает эти меры благоприятными для практического выполнения второго Плана действий по обеспечению равных возможностей. |
| Ms. Dah, noting with satisfaction that Guarani was understood or spoken by almost all of the Paraguayan population, said that urgent measures should be taken to raise it to a level worthy of its status as an official language. | Г-жа Дах, с удовлетворением отмечая тот факт, что почти все население Парагвая понимает язык гуарани или говорит на нем, указывает на необходимость принятия срочных мер по поднятию статуса этого языка до уровня, соответствующего официальному языку. |
| The Paraguayan Civil Code provides for "family property", defined as constituting a building and essential furnishings of a home and being immune from seizure. | Гражданский кодекс Парагвая предусматривает понятие "семейное имущество", которое определяется как совокупность недвижимого и движимого имущества, необходимого для жизни семьи и не подлежащего отчуждению. |
| The Centre also provided similar technical assistance to members of the Paraguayan parliament in assessing firearms legislation of various countries and discussing possible areas of improvement in such legislation. | Кроме того, Центр оказал аналогичное техническое содействие членам парламента Парагвая при проведении ими оценки действующего в различных странах законодательства по вопросам огнестрельного оружия и обсуждении возможностей совершенствования такого законодательства. |
| Paraguayan bilingualism is characterized by the large extent to which both languages are used. | Двуязычие в Парагвае характеризуется степенью его распространения и применения обоих языков. |
| We also thank those brotherly countries that stood with us in the face of potential instability and have expressed their concern for and solidarity with the Paraguayan process. | Мы также благодарим те братские государства, которые поддержали нас перед лицом потенциальной нестабильности и выразили свою озабоченность судьбой процесса, осуществляемого в Парагвае, и подтвердили свою солидарность с ним. |
| The report of the Paraguayan Human Rights Coordinator (CODEHUPY) highlighted the work of the Office of the Public Defender: It is worth noting that the Office of the Public Defender, as a division of the judiciary, represents the hope of the justice system. | В докладе Координатора по правам человека в Парагвае работа в области государственной защиты освещается следующим образом: Следует отметить, что на государственную защиту как направление деятельности судебной власти возлагаются надежды, связанные с системой правосудия. |
| The Carlos Casado Company came to have more than 5,000,000 hectares in the Paraguayan Chaco, today the factory is shut down. | Компания «Карлос Касадо» является собственником 6,5 миллионов гектаров земель в Северном Парагвае, но фабрика в настоящее время не работает. |
| Ms. Vargas (Paraguay) acknowledged that there was a problem of prison overcrowding in Paraguay, since 7,247 persons were currently deprived of their liberty, while total Paraguayan prison capacity amounted to some 5,345 beds. | Г-жа Варгас (Парагвай) признает, что в Парагвае существует проблема переполненности тюрем, поскольку в настоящее время здесь лишены свободы 7247 человек, тогда как парагвайские тюрьмы рассчитаны примерно на 5345 коек. |