No listed individuals or entities have been identified in Paraguayan territory. |
На территории Парагвая не было обнаружено каких-либо физических или юридических лиц, включенных в перечень. |
Whatever their country of origin, today their descendants were Paraguayan citizens. |
Какова бы ни была страна их происхождения, в настоящее время их потомки являются гражданами Парагвая. |
That is why, the Paraguayan Government is striving to fight poverty. |
Именно поэтому правительство Парагвая ведет борьбу с бедностью. |
In that year, he helped the team win the Paraguayan championship. |
В том же году он помог команде выиграть чемпионат Парагвая. |
Within the legal framework, article 41 of the Paraguayan Constitution establishes liberty of movement and residence for all inhabitants of the Republic. |
В законодательном порядке статья 41 Конституции Парагвая провозглашает свободу передвижения и выбора места жительства для всех жителей Республики. |
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. |
Органы власти Парагвая постоянно отказываются выполнять решения испанских судов относительно установления опеки над детьми. |
ALBA Countries Repudiate Manipulated Political Trial of Paraguayan President Fernando Lugo |
Страны - члены АЛБА отвергают политическое судилище над президентом Парагвая Фернандо Луго. |
The Committee is also concerned at reports that there is opposition to the presence of Brazilian workers on Paraguayan territory in this connection. |
В этом контексте Комитет также выражает свою обеспокоенность информацией о том, что в этой связи растет недовольство присутствием бразильских трудящихся на территории Парагвая. |
The Committee also wished to know whether Paraguayan consular services included legal advice as well as legal aid. |
Кроме того, Комитету хотелось бы узнать, включают ли услуги консульств Парагвая юридическую консультацию и правовую помощь. |
He also welcomed the training and preparation given to Paraguayan public servants who were sent to work in consulates abroad. |
Он также приветствует профессиональное обучение и подготовку государственных служащих Парагвая, направляемых на работу в консульства, находящиеся в зарубежных странах. |
Indigenous communities were protected by Paraguayan law. |
Коренные этнические общины находятся под защитой законодательства Парагвая. |
The issue would be addressed shortly during a videoconference with the Paraguayan national preventive mechanism. |
Вопрос будет обсуждаться в ближайшее время на видеоконференции с национальным превентивным механизмом Парагвая. |
Under Paraguayan legislation, access to information on persons deprived of their liberty is not restricted. |
Доступ к информации о лицах, лишенных свободы, согласно законодательству Парагвая, не ограничен. |
The Paraguayan Civil Service has been conducting training workshops to familiarize civil servants who will be responsible for exercising these functions. |
Государственная администрация Парагвая проводит учебные практикумы для государственных служащих, которые будут заниматься выполнением таких функций. |
Brazil also provided duty-free warehouses in its seaports for Bolivian and Paraguayan goods in transit. |
Бразилия также предоставляет для транзитных грузов из Боливии и Парагвая беспошлинные склады в своих морских портах. |
In accordance with Paraguayan legislation, the judicial authorities have exclusive jurisdiction over such measures. |
В соответствии с законодательством Парагвая такая мера находится в исключительном ведении судебных властей. |
Despite an order from the Paraguayan Supreme Court in December 1998, Cubas refused to send Oviedo back to jail. |
Несмотря на приказ Верховного суда Парагвая в декабре 1998 года, Кубас Грау отказался отправить Овьедо обратно в тюрьму. |
400 US troops arrived in Paraguay in July 2005, shortly after the Paraguayan Senate granted US troops diplomatic immunity. |
400 американских военных группы прибыли в Парагвай в июле 2005, вскоре после того, как сенат Парагвая даровал им право дипломатической неприкосновенности. |
The Paraguayan population consists of descendants of Spaniards and Guarani and of European immigrants. |
Население Парагвая состоит из потомков испанцев и гуарани, а также выходцев из Европы. |
Under the Constitution, voters are Paraguayan citizens living on national territory, 18 years of age or over, without distinction. |
Согласно Конституции, избирателями считаются граждане Парагвая, проживающие на территории страны без какого-либо различия, которые достигли 18-летнего возраста. |
Not a single woman of Paraguayan nationality was employed by the Secretariat. |
В Секретариате нет ни одной женщины, которая являлась бы гражданином Парагвая. |
But as we view the Paraguayan future, we must reflect on a situation fraught with dramatic realities. |
Но обозревая будущее Парагвая, мы должны подумать о нынешней драматической реальности. |
Bolivia endorses the statement made on behalf of the Rio Group last week by the Paraguayan delegation. |
Боливия поддерживает заявление, которое сделала на прошлой неделе от имени Группы Рио делегация Парагвая. |
The Spanish authority contacted the Paraguayan central authority. |
Испанская инспекция обращалась с запросом в Центральную инспекцию Парагвая. |
Sobhi Mahmoud Fayad: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin. |
Собхи Махмуд Фаяд: натурализованный ливанец, житель Парагвая. |