Английский - русский
Перевод слова Pale
Вариант перевода Бледный

Примеры в контексте "Pale - Бледный"

Примеры: Pale - Бледный
I remember I was doing Svanas' hair when you rushed in, Fúsi, pale as a sheet and said: Я помню, я как раз делала прическу Своне когда ты прибежал, Фуси, бледный как бумага и сказал:
He's handsome, he's lanky, he's brilliant, and his skin has that pale, waxy quality. Он красив, худощав, гениален, и у его кожи бледный, восковой оттенок
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale. Я пропылесосила дом, поставила пылесос в шкаф, увидела там выемку, что вела в тайную комнату, а там был мужик в стенах, бледный весь, с чёрными губами, косоглазый и пизданутый.
Or Martin Pale's Rectification... Или Мартин бледный в ректификации...
He became good friends with Eastwood after Tightrope and soon Valdes was promoted to associate producer/assistant director on 1985's Pale Rider. Вскоре с Иствудом они стали хорошими друзьями после «Петли» и вскоре Вальдеса повысили в качестве помощника продюсера для фильма 1985 года «Бледный всадник».
The poem after which Pale Fire is entitled explicitly refers to "the miracle of the lemniscate". В поэме «Бледный огонь» упоминается, например «чудо лемнискаты».
A pale Orc, astride a white Warg. Бледный орк на белом варге.
Though his most famous novel, Lolita (1955), could be considered a modernist or a postmodernist novel, his later work (specifically Pale Fire in 1962 and Ada or Ardor: A Family Chronicle in 1969) are more clearly postmodern, see Brian McHale. Несмотря на это, его самый известный роман, «Лолита» (1955), может быть рассмотрен как постмодернистский, а поздние работы (в особенности «Бледный огонь», 1962, и «Ада», 1969) ещё более очевидно примыкают к постмодернизму.