Английский - русский
Перевод слова Pale

Перевод pale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бледный (примеров 133)
The really pale dude with big hair and constipated look. Очень бледный парень с длинными волосами и тщастлавным видом.
A pale horse, a flame that will burn you all. Бледный конь, пламя, что сожжет вас всех.
Her face is very pale, and she broke out in cold sweat. Он бледный и в холодном поту.
Why are you saying pale and pasty? Почему ты сказала бледный и одутловатый?
(whispers): He's always this pale. Он всегда такой бледный.
Больше примеров...
Бледность (примеров 10)
In some varieties expression is only pale plants (no mosaic), making diagnosis difficult. У некоторых разновидностей проявляется только бледность растений (отсутствует мозаика), что затрудняет диагностирование.
Syncope, a very strange rash, pale, insidious onset in a guy who travels a lot. Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует.
Now, notice the vacant eyes, the pale, queasy expression, suggesting nausea. Обрати внимание, отсутствующий взгляд, бледность, подозрение на тошноту.
The lassitude of the perfect woman, the languid ease, the obeisance, spirit-drained, anemic, pale as ivory and weak as a kitten. Вялость прекрасной женщины, томная легкость, поклонение, опустошенность, анемичность, бледность слоновой кости и слабость котёнка.
You should have seen how pale he was, and he had marks on his neck! Но вы видели его бледность. И отметки на шее!
Больше примеров...
Бледнеют (примеров 7)
And whatever your differences, they pale beside those you both have with the rebels. И даже ваши разногласия бледнеют по сравнению с тем, что вы вместе боретесь с повстанцами.
We have methods for dealing with this, but frankly, those methods pale compared to what we saw with you and Maya. У нас есть методы борьбы с этим, но честно говоря эти методы бледнеют с тем, что мы видели у тебя с Майей.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance. Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
Inside these walls are beings that make his qualities pale by comparison. В этих стенах есть создания со способностями, в сравнении с которыми способности мальчика бледнеют.
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each others happiness may cease their hatred. и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
Больше примеров...
Побледнели (примеров 6)
I thought you was looking a bit pale. Я и подумал, что-то вы немного побледнели.
How pale you have become! Как вы побледнели! ...
You look pale, Miss Wilder. Вы побледнели, мисс Уайлдер.
Hastings, suddenly you look very pale. Гастингс, Вы что-то побледнели.
Why do you shake your head and turn pale? Губы прикусили и головой трясёте? Побледнели и льёте слёзы?
Больше примеров...
Pale (примеров 36)
Her first major painting was The Pale Complexion of True Love (1899). Первая получившая признание критики картина художницы - «Трудности верной любви» (The Pale Complexion of True Love, 1899).
In 1831, Martell created his first "VSOP" (Very Superior Old Pale) cognac and continued its international expansion. В 1831 году Martell произвела свой первый коньяк VSOP (Very Superior Old Pale) и продолжила его продвижение на международный рынок.
n terms of abilities and manifestation Pale Redeemer resembles the previous has one distinctive feature though. целом по способу вызова и основным показателям Pale Redeemer схож с существом, описанным выше, но у него есть одно существенное отличие.
In 1985, following up on the massive success of Songs from the Big Chair, Mercury reissued the original Howlett-produced version of "Pale Shelter" as a single, complete with a new variation of the original picture sleeve. В 1985 году, после огромного успеха «Songs from the Big Chair», Mercury переиздал оригинальную версию «Pale Shelter», выпущенную Хоулеттом, как сингл, в комплекте с новой вариацией оригинальной обложки.
A photo taken of a distant Earth by Voyager 1 in 1990 inspired Carl Sagan to name it and describe the planet as a Pale Blue Dot. Снимок Земли, сделанный в 1990 году Вояджером-1 с огромного от неё расстояния, побудил Карла Сагана сравнить планету с бледной голубой точкой (Pale Blue Dot).
Больше примеров...
Побледнел (примеров 22)
His face turned pale on hearing the news. Он побледнел, услышав эту новость.
Martin recalled that Perry looked pale afterwards. Мартин вспомнил, что после этого Перри побледнел.
The poor creature did pale somewhat, digesting news of your sordid past. Бедолага аж побледнел, переваривая новости о твоем мерзком прошлом.
Am I mistaken or has he turned pale? Я ошибаюсь, или он побледнел?
It's just that you looked a little pale when we left the station. Ты как-то побледнел когда мы были на станции.
Больше примеров...
Побледнела (примеров 12)
You look pale, and that's saying something given your starting point. Ты побледнела, а это о многом говорит, учитывая ситуацию.
She turned pale with fear. Она побледнела от испуга.
Who is already sick and pale with grief. Она уже от скорби побледнела.
You do look pale, honey. Ты действительно побледнела, милая.
She has become pale, over there... А она там побледнела...
Больше примеров...
Бледнеет (примеров 5)
When Monica Lewinsky gets out her dirty laundry, a blue dress, the White House turns pale. Когда Моника Левински достает из грязного белья свое синее платье, Белый Дом бледнеет.
The day looks pale at his distemperature. День бледнеет в его зловещем свете.
The child turns pale (as opposed to blue) and loses consciousness with little if any crying. Ребенок бледнеет (в противоположности синему типу) и теряет сознание; не плачет или плачет немного.
One turns pale while the other tans. Один темнеет, другой бледнеет.
When you take it out, does it go pale again? Если ее вынуть из холодильника, она снова бледнеет?
Больше примеров...
Белая (примеров 9)
You're swarthy, I'm pale. Ты чёрная, а я белая.
You're as pale as a sheet. Ты, как мел, белая.
Am I, like, really pale? А я что, совсем белая?
You're pale, I'm swarthy. Ты белая, я чёрная... Будет много денег!
The flag features a blue field, on which is a Canadian pale (a white stripe taking up half the width of the flag), with at the centre, the shield from the coat of arms of the Northwest Territories. Флаг имеет синий фон, на котором канадский столб (белая полоса занимает половину ширины флага), в центре щит с гербом Северо-Западных территорий.
Больше примеров...