Английский - русский
Перевод слова Pale

Перевод pale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бледный (примеров 133)
File strange pale color is what it is.? Файл странный бледный цвет, что это такое.?
In the moonlight, I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself, При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе:
(whispers): He's always this pale. Он всегда такой бледный.
According to h2g2, "pale and looking a little emaciated, Ed Tudor-Pole gave The Crystal Maze a dark and intimidating feeling". По «h2g2», «бледный и выглядит немного измождённым, Эд Тьюдор-Пол окутал Хрустальный Лабиринт тёмным и пугающим чувством».
Or Martin Pale's Rectification... Или Мартин бледный в ректификации...
Больше примеров...
Бледность (примеров 10)
In some varieties expression is only pale plants (no mosaic), making diagnosis difficult. У некоторых разновидностей проявляется только бледность растений (отсутствует мозаика), что затрудняет диагностирование.
Painful breathing, pale complexion... unsightly bone protrusions. Боли при дыхании, бледность... неожиданно вырастающие костные отростки...
Isn't the light kind of deathly pale? Она не даёт такую смертную бледность?
Pale does not mean Mad Cow Disease. Бледность - еще не коровье бешенство.
Your looks are pale and wild and do import some misadventure. У вас горят глаза, и ваша бледность добра не предвещает.
Больше примеров...
Бледнеют (примеров 7)
And whatever your differences, they pale beside those you both have with the rebels. И даже ваши разногласия бледнеют по сравнению с тем, что вы вместе боретесь с повстанцами.
Many people have harmed me in my life, and I remember them all, but the memories grow pale and faint in comparison with the people who've helped me. Многие причинили мне в жизни вред, и я помню их всех, но эти воспоминания бледнеют в сравнении с мыслями о людях, которые мне помогли.
We have methods for dealing with this, but frankly, those methods pale compared to what we saw with you and Maya. У нас есть методы борьбы с этим, но честно говоря эти методы бледнеют с тем, что мы видели у тебя с Майей.
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each others happiness may cease their hatred. и потомство произведите с ней. Да прекратится вражда давнишняя двух королевств, чьи берега от зависти бледнеют, на благоденствие друг друга глядя.
Many people have harmed me in my life, and I remember them all, but the memories grow pale and faint in comparison with the people who've helped me. Многие причинили мне в жизни вред, и я помню их всех, но эти воспоминания бледнеют в сравнении с мыслями о людях, которые мне помогли.
Больше примеров...
Побледнели (примеров 6)
I thought you was looking a bit pale. Я и подумал, что-то вы немного побледнели.
How pale you have become! Как вы побледнели! ...
You look pale, Miss Wilder. Вы побледнели, мисс Уайлдер.
You grew so pale! Вы вдруг так побледнели.
Hastings, suddenly you look very pale. Гастингс, Вы что-то побледнели.
Больше примеров...
Pale (примеров 36)
It is the sequel to Cosmos and was inspired by the famous Pale Blue Dot photograph, for which Sagan provides a poignant description. Это - продолжение книги Космос, вдохновленное знаменитой фотографией Pale Blue Dot, которой Саган дает живое описание.
Her first major painting was The Pale Complexion of True Love (1899). Первая получившая признание критики картина художницы - «Трудности верной любви» (The Pale Complexion of True Love, 1899).
The song Tony sings at breakfast as Carmela tells him of Mr. Miller's stolen car is "A Whiter Shade of Pale". Песня, которую Тони поёт за завтраком, когда Кармела говорит ему об украденной машине мистера Миллера - «А Whiter Shade of Pale».
Lyrics | Pale Forest Lyrics | Hurt Me! Тексты песен | Тексты песен Pale Forest | Текст песни Hurt Me!
However, Kharne, Jherek and the five adventurers storm Mordoc's Keep of Pale Night. Тем временем Джерек, Карн и пятеро героев штурмуют цитадель Мордока, Кёёр of Pale Night.
Больше примеров...
Побледнел (примеров 22)
Even the bandit turned pale at those words. Даже бандит побледнел от этих слов.
It's just that you looked a little pale when we left the station. Просто ты немного побледнел, когда мы покинули участок.
You look pale suddenly? Почему ты так побледнел?
Sam, you're looking a little pale. Сэм, что-то ты побледнел.
Chekhov describes the following: The thin man turned pale and rigid all at once, but soon his face twisted in all directions in the broadest smile; it seemed as though sparks were flashing from his face and eyes. Чехов пишет, что: «Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искривилось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры.
Больше примеров...
Побледнела (примеров 12)
At the sight of cooked snails, Jane turned pale. Увидев приготовленных улиток, Джейн побледнела.
You look pale, child. Ты совсем побледнела, дитя.
You do look pale, honey. Ты действительно побледнела, милая.
You do look pale, dear. Ты правда побледнела, дорогая.
She has become pale, over there... А она там побледнела...
Больше примеров...
Бледнеет (примеров 5)
When Monica Lewinsky gets out her dirty laundry, a blue dress, the White House turns pale. Когда Моника Левински достает из грязного белья свое синее платье, Белый Дом бледнеет.
The day looks pale at his distemperature. День бледнеет в его зловещем свете.
The child turns pale (as opposed to blue) and loses consciousness with little if any crying. Ребенок бледнеет (в противоположности синему типу) и теряет сознание; не плачет или плачет немного.
One turns pale while the other tans. Один темнеет, другой бледнеет.
When you take it out, does it go pale again? Если ее вынуть из холодильника, она снова бледнеет?
Больше примеров...
Белая (примеров 9)
You're swarthy, I'm pale. Ты чёрная, а я белая.
Am I, like, really pale? А я что, совсем белая?
You're pale, I'm swarthy. Ты белая, я чёрная...
This kid, pale as the day he was born. А у этого парня кожа белая, как у младенца.
The flag features a blue field, on which is a Canadian pale (a white stripe taking up half the width of the flag), with at the centre, the shield from the coat of arms of the Northwest Territories. Флаг имеет синий фон, на котором канадский столб (белая полоса занимает половину ширины флага), в центре щит с гербом Северо-Западных территорий.
Больше примеров...