Documenting progress in innovation efforts can provide material for reference to other innovators, within and outside a specific country, who wish to learn from others successes, as discussed in the following pages. |
Документы о ходе осуществления инноваций могут использоваться в качестве справочных материалов другими новаторами внутри страны или за рубежом, которые желают воспользоваться успешным опытом предшественников, о чем подробнее пойдет речь ниже. |
Yseop is able to write financial reports, executive summaries, personalized sales or marketing documents and more at a speed of thousands of pages per second and in multiple languages including English, Spanish, French & German. |
Yseop может писать финансовые отчеты, исполнительные резюме, персонализированные продажи или маркетинговые документы и многое другое со скоростью тысяч страниц в секунду и на нескольких языках, включая английский, испанский, французский и немецкий. |
The reports and the preparatory documents for the 1992 and 1993 sessions of the Working Group, of about 300 pages, should be added to the above. |
К указанной выше цифре следует добавить доклады и подготовительные документы для сессии 1992 и 1993 годов Рабочей группы, объем которых составляет около 300 страниц. |
Country cooperation frameworks shall follow a common format and shall not exceed the range of 6-10 pages; |
Документы, касающиеся страновых рамок сотрудничества, должны соответствовать общему формату, и их объем не должен превышать 6-10 страниц; |
Documentation for the current session of the General Assembly already totalled 15,000 pages, all of which had to be processed in the six official languages. |
Документация, подготовленная для нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, уже исчисляется в целом в 15000 страниц, причем все документы должны быть выпущены на шести официальных языках. |
They were designed and posted on the web server in their finished, complete form. (An example can be seen in any of the pages with programme documents. |
Они разрабатывались и размещались на веб-сервере в завершенном и окончательном виде. (Примером может послужить любая страница, содержащая программные документы. |
Links to the UN/ECE pages and documents as well as to other sites containing information useful for transboundary EIA; |
ссылки на страницы и документы ЕЭК ООН, а также на другие сайты, содержащие информацию, полезную для трансграничной ОВОС; |
It should be noted, in addition, that the other treaty bodies had sent documents that were only a few pages long some 10 weeks before the opening of the session, thus facilitating their publication. |
Вместе с тем следует напомнить, что другие договорные органы представили документы всего в несколько страниц и сделано это было за десять недель до открытия сессии, что облегчило задачу их опубликования. |
As of that week, the Secretariat had issued close to 14,000 pages - 10,000 of which had been issued in September and October alone. |
По состоянию на эту неделю Секретариат издал документы объемом порядка 14000 страниц - 10000 страниц были обработаны только в сентябре и октябре. |
Overall, 638 documents comprising 12,463 pages were edited and processed by CAS between 1 January 2010 and 30 June 2011, including parliamentary documents and other mandated documents such as review reports. |
В целом, за период с 1 января 2010 года по 30 июня 2011 года СВК отредактировала и обработала 638 документов объемом в 12463 страницы, включая документы для совещаний и другие запланированные документы, такие как доклады о рассмотрении. |
The UPR exercise generated a total of some 2,000 pages a year, to which should be added the review outcome documents published by the plenary Council. |
Процесс УПО порождает в целом 2000 страниц в год, к которым следует добавить документы о результатах проведения обзора, подготавливаемые на пленарных заседаниях Совета. |
The New York Times called the evidence "inconclusive", noting: The pages purport to be three computer printouts from Daddy's House, indicating that Wallace was in the studio recording a song called Nasty Boy on the afternoon Shakur was shot. |
«New York Times» назвал документы неполными: «Документы - это три распечатанные страницы из отцовского дома, которые указывают, что Уоллес был днём в студии на записи песни "Nasty Boy", когда стреляли в Шакура. |
The incumbent will also reduce delivery time of translation services by translating daily correspondence within 24 hours from delivery date and translating reports and technical documents, with an average of 8 to 10 pages per day. |
Он будет также способствовать ускорению перевода документации, ежедневной корреспонденции в течение суток с момента ее доставки, а также отчеты и технические документы из расчета в среднем 8-10 страниц в день. |
It states that after collecting over 20,000 pages of documents through the above process, all of which were documents of the defendants, the Government classified each and every page "Top Secret" as if they were secret Government documents. |
Он подчеркнул, что, собрав свыше 20 тыс. страниц документов, которые принадлежали подсудимым, правительство обозначило все эти документы грифом "Совершенно секретно", как если бы это были секретные государственные бумаги. |
Documents, including reports of informal ad hoc groups, shall be as brief and concise as possible and not exceed fifteen pages, except in exceptional instances where long passages from regulations or recommendations are the subject of proposed draft amendments. |
Документы, включая доклады неофициальных специальных групп, должны быть по возможности краткими и не должны превышать по объему 15 страниц, кроме исключительных случаев, когда представляются большие по объему части нормативных текстов или рекомендаций, являющиеся предметом предложений о поправках. |
A similar possibility would be to ask the national webmasters to include a keyword "IT practices in NSOs" in the relevant pages and documents posted on the national websites - this would permit the editors to search for the relevant material. |
Можно было бы также просить национальных разработчиков веб-сайтов включать в соответствующие страницы и документы, помещаемые на национальные веб-сайты, ключевые слова "методы использования ИТ в НСУ", что позволило бы редакторам осуществлять поиск соответствующих материалов. |
Since the latter part of 1997, the Office of the Prosecutor has received, collected and generated thousands of pages of evidence and other documentation, including documents seized as a result of the execution of search warrants. |
Начиная со второй половины 1997 года Канцелярия Обвинителя получила, обобщила и обработала тысячи страниц свидетельских показаний и другой документации, включая документы, изъятые в ходе обысков. |
During those visits, 60,000 pages of documents and files were handed over to the teams, enabling the relevant United States authorities to track and monitor transfers to and from the United States of America. |
В ходе этих визитов группам были вручены документы и досье общим объемом 60000 страниц, которые позволили соответствующим властям Соединенных Штатов отследить и проконтролировать случаи перевода денежных средств в Соединенные Штаты Америки и из них. |
These documents are divided into the following categories: In 2001, for the fifty-third session of the Sub-Commission, 156 documents were issued, summing up to 1,549 pages, of which 24 documents were NGO written statements. |
Эти документы подразделяются на следующие категории: В 2001 году для пятьдесят третьей сессии Подкомиссии было издано 156 документов общим объемом 1549 страниц, из которых 24 документа являлись письменными заявлениями НПО. |
1.13 The CTC notes that the documents, referred to at the end of the supplementary report as 'annexes' (at pages 14 and 15), were not received. |
1.13 Контртеррористический комитет отмечает, что документы, упомянутые в конце дополнительного доклада в качестве «приложений» (на стр. 14 и 15), в Комитет не поступали. |
UNICEF, UNDP, UNESCO and IMO documents provide relatively detailed information, including definitions, objectives, and implementation techniques, whereas most others provide a few pages of general information. |
Документы ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕСКО и ИМО дают сравнительно подробную информацию, включая определения, цели и методы осуществления, в то время как большинство других содержат лишь несколько страниц общей информации. |
The informal interactive hearings would be held within existing resources already earmarked for meetings of the Assembly on the condition that they are not held when the Assembly is meeting and the 75 pages of documentation would be processed as documents of the Assembly. |
Интерактивные неофициальные слушания будут организованы за счет имеющихся ресурсов, уже выделенных на проведение заседаний Ассамблеи, при условии, что они не будут проводиться во время заседаний Ассамблеи, а документы в объеме 75 страниц будут обрабатываться как документы Ассамблеи. |
Smartcat supports a variety of input formats, including text documents, presentations, spreadsheets, scanned documents and images (including a paid OCR service), HTML pages, resource files, industry-standard bilingual formats, and others. |
Smartcat поддерживает разнообразные входные форматы, включая текстовые документы, презентации, таблицы, отсканированные документы и изображения (предоставляя для последних платный сервис по распознаванию), HTML-страницы, файлы ресурсов, стандартизованные двуязычные форматы и другие. |
To address this gap, I intend to take the initiative to have prepared a short guideline on the concept of a national protection system and to invite every Government to make a brief submission of no more than three pages on the elements of its national protection system. |
Для ликвидации этого пробела я намерен выступить с инициативой по подготовке кратких руководящих положений по концепции национальной системы защиты прав человека и предложить всем правительствам представить небольшие документы, объемом не более трех страниц, по структуре их национальной системы. |
The documents referred to in paragraph 6 (a) are available on the "Procurement and Infrastructure Development" and "Electronic Commerce" pages in the "UNCITRAL Texts and Status" section of the UNCITRAL website. |
Документы, указанные в подпункте 6 (а), размещены на страницах "Закупки и развитие инфраструктуры" и "Электронная торговля" в разделе "Тексты ЮНСИТРАЛ и их статус" веб-сайта ЮНСИТРАЛ. |