Violence against women is a generic problem across the Asia- Pacific and deeply rooted in patriarchy. |
Насилие над женщинами является общей проблемой для всего Азиатско-Тихоокеанского региона, уходя своими корнями в глубь патриархальных устоев. |
Asia, Pacific, Japan + Perspectives, Japanese Ministry of Foreign Affairs. |
Перспективы развития Азиатско-Тихоокеанского региона и Японии, проект министерства иностранных дел Японии. |
More than 270 flights per week connect Guam to all major cities in the Pacific and Asia. |
Еженедельно совершается более 270 авиарейсов, которые соединяют Гуам со всеми крупнейшими городами Азиатско-Тихоокеанского региона. |
This job gave him the opportunity to study emerging market countries of Latin America, Pacific Asia, and Eastern Europe and to implement his theory into practice. |
Эта работа предоставила ему возможность изучения возникающих рынков Латинской Америки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Восточной Европы, а также применения его теории на практике. |
But it will tie the US and 11 other Pacific Rim countries (including Japan but excluding China) together in a new economic bloc. |
Но оно будет связывать США и 11 других стран Азиатско-Тихоокеанского Региона (в том числе Японию, но исключая Китай) вместе в новом экономическом блоке. |
Under the aid program, Australia is working in partnership with developing countries in the Asia - Pacific to improve the economic status of women, foster equal participation, and promote gender equality. |
В рамках программы оказания помощи Австралия сотрудничает с развивающимися странами Азиатско-Тихоокеанского региона в целях улучшения экономического положения женщин, содействия их равному участию в жизни общества и обеспечения гендерного равенства. |
Rim of the Pacific Exercise, carried out off the coast of Hawaii from 29 June to 7 August 2012; |
учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые были проведены в непосредственной близости от Гавайских островов 29 июня - 7 августа 2012 года; |
e. Regional workshop on peace and disarmament for journalists and editors within the region of Asia ad the Pacific (1998) (XB); |
ё. региональный практикум по проблемам мира и безопасности для журналистов и издателей азиатско-тихоокеанского региона (1998 год) (ВР); |
The Palau Master Plan, Medium Term Development Strategies, Health Master Plan, and Education Master Plan are all in line with the Pacific Youth Strategies and the Millennium Development Goals. |
Генеральный план развития Палау, Среднесрочные стратегии развития, Генеральный план в области здравоохранения и Генеральный план в области образования соответствуют Молодежным стратегиям Азиатско-Тихоокеанского региона и Целям развития тысячелетия. |
For instance, workshops on developing anti-trafficking legislation have been held as part of the Bali Process and Asia - Pacific states have used its model legislation to draft their own anti-trafficking and smuggling legislation. |
Так, в рамках Балийского процесса были проведены семинары-практикумы по разработке законодательства по борьбе с торговлей людьми, и страны Азиатско-Тихоокеанского региона использовали это типовое законодательство для разработки проектов собственных законов по борьбе с торговлей людьми и их незаконным провозом. |
A conference of the Pacific Asia Council of Indigenous Peoples International was held at Ranchi, followed by the World Assembly of Indigenous and Tribal People in New Delhi. |
В Ранчи состоялась конференция Совета Азиатско-Тихоокеанского Региона Международной организации коренных народов, вслед за которой в Дели состоялась Всемирная ассамблея коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |
The delegation of the Marshall Islands expressed its concern over the unique needs of Pacific small island developing States being lost in the wider context of the Asia-Pacific region. |
Делегация Маршалловых Островов выразила обеспокоенность в связи с тем, что особые потребности тихоокеанских малых островных развивающихся государств теряются в более широком контексте Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The Subregional Office would provide an important platform for strengthening regional cooperation on key economic, social and environmental issues, ensuring that the needs and perspectives of the Pacific subregion are incorporated in the broader Asia-Pacific regional framework. |
Субрегиональное отделение послужит важной платформой для укрепления регионального сотрудничества по ключевым экономическим, социальным и экологическим вопросам, обеспечивая учет потребностей и мнений Тихоокеанского субрегиона в более широких рамках Азиатско-Тихоокеанского региона. |
We support the inclusion of India and Japan to join with the United States and China as permanent representatives from the Pacific and Asia region. |
Мы поддерживаем включение в состав Совета Индии и Японии, чтобы они работали в нем вместе с Соединенными Штатами и Китаем в качестве постоянных представителей от Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The security of Pacific island countries depends on the collective security efforts of the region and of the wider Asia-Pacific region. |
Безопасность островных государств Тихого океана зависит от коллективных усилий в области безопасности нашего региона, а также Азиатско-Тихоокеанского региона в целом. |
Through its subregional office for the Pacific, the secretariat has also been invited to join UN-Oceans to represent the interests of Asia-Pacific small island developing States as regards issues concerning oceans. |
Через свое Тихоокеанское субрегиональное отделение секретариат был приглашен для участия в работе механизма «ООН-океаны», с тем чтобы он представлял интересы малых островных развивающихся государств Азиатско-Тихоокеанского региона в вопросах, касающихся океанов. |
In our own region, the Asia-Pacific, Australia has had a long and productive collaboration with the WHO Western Pacific Regional Office, working with it to address non-communicable diseases, emerging infectious diseases and pandemic preparedness. |
Что касается нашего Азиатско-Тихоокеанского региона, то Австралия уже давно и продуктивно сотрудничает с Региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в борьбе с неинфекционными заболеваниями и новыми инфекционными болезнями и в обеспечении готовности к пандемиям. |
RIMPAC, the Rim of the Pacific Exercise, is the world's largest international maritime warfare exercise. |
RIMPAC (англ. Rim of the Pacific Exercise, рус. учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона) - крупнейшие в мире международные военно-морские учения. |
In October 2002, Cathay Pacific entered into a joint venture agreement with DHL Worldwide Express (DHL) by selling a 30 percent stake in the cargo airline in exchange for funds to purchase medium-size freighters to operate DHL's network in the Asia-Pacific region from Hong Kong. |
В октябре 2002 года Cathay Pacific заключила соглашение с DHL Worldwide Express по продаже 30% акций Air Hong Kong в обмен на финансирование приобретения средних грузовых лайнеров и право их работы в маршрутной сети DHL между Гонконгом и странам Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Los Angeles participated in four multinational "Rim of the Pacific" (RIMPAC) exercises, and visited numerous foreign ports in Italy, Republic of the Philippines, Diego Garcia, Hong Kong, Mauritius, Australia, Japan, Republic of Korea, Canada and Singapore. |
Los Angeles участвовала в четырех учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (RIMPAC), ей были посещены многочисленные зарубежные порты Италии, Филиппин, Диего-Гарсия, Гонконг, Маврикия, Австралии, Японии, Республики Кореи, Канады и Сингапура. |
The fact that the Secretary-General is from the Asia-Pacific region and that the visit took place before the start of his second term, not at the end of it, are positive aspects that were not lost on the Pacific leaders. |
То, что Генеральный секретарь родом из Азиатско-Тихоокеанского региона и что его визит состоялся до начала его второго срока, а не в конце его, - все это положительные аспекты, которые были отмечены лидерами тихоокеанских государств. |
This conclusion is partly drawn from the Asia-Pacific regional MDG report of 2009-2010, which shows that the Pacific is one of the least successful performers in the Asia-Pacific region regarding the MDGs and remains the most vulnerable. |
Этот вывод частично сделан из доклада о ходе достижения ЦРДТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 - 2010 годы, из которого следует, что тихоокеанские острова входят в число тех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые наименее успешно добиваются ЦРДТ, и что они остаются наиболее уязвимыми среди них. |
A special session, "Pacific Vital Statistics Action Plan: experiences and lessons for the Asia-Pacific region", was organized by the Brisbane Accord Group on 28 November; |
к) Группа по Брисбенскому соглашению организовала 28 ноября специальную сессию «Тихоокеанский план действий по вопросам статистики естественного движения населения: полученный опыт и извлеченные уроки в контексте Азиатско-Тихоокеанского региона»; |
Lukits has been the subject of retrospective exhibitions at the Pacific Asia Museum in Pasadena, California; the Carnegie Art Museum in Oxnard, California; the Muckenthaller Cultural Center in Fullerton, California; and Mission San Juan Capistrano. |
Творчество Лукитса было предметом ретроспективных выставок в музее Азиатско-Тихоокеанского региона в Пасадене, штат Калифорния, в художественном музее Карнеги в Окснарде, штат Калифорния, в культурном центре Мукентхаллер в Фуллертоне, штат Калифорния и в миссии Сан Хуан Капистрано. |
The least developed, landlocked developing and Pacific island developing countries as a group reflect the Asia-Pacific regional trend as regards goals concerning health. |
Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и тихоокеанские островные развивающиеся страны в целом отражают общую тенденцию Азиатско-Тихоокеанского региона в плане достижения целей, касающихся здравоохранения. |