Uganda, which, incidentally, is a co-signer of this Charter, thus has no right to be the co-perpetrator of subversive actions intended to overthrow the Rwandese political regime. |
Следовательно Уганда, являющаяся к тому же одной из стран, подписавших эту Хартию, не имеет никакого права участвовать в подрывных действиях, направленных на свержение политического строя в Руанде. |
Joseph Kony, a cousin of Alice Lakwena took over the remnants of the HSM army and declared his mission to be the overthrow of the NRM Government and to "install the Ten Commandments" in Uganda. |
Джозеф Кони, являющийся двоюродным братом Алисы Лаквены, собрал вокруг себя остатки армии Движения Святого Духа и объявил о том, что его задачей является свержение правительства НДС и "установление порядка на основе Десяти заповедей" в Уганде. |
As evidence of his genuine intention to go through with the intervention and subject Cuba to an annexionist regime, the President of the United States would immediately appoint an official responsible for coordinating all the aggressive measures designed to overthrow the Revolution. |
В качестве доказательства того, что США серьезно предполагают осуществить интервенцию и подчинить Кубу аннексионистскому режиму, президент Соединенных Штатов назначит уже сейчас должностное лицо, которое будет координировать все агрессивные меры, направленные на свержение Революции, и затем возглавит интервенционистское правительство. |
For example, article 72 refers to high treason and article 73 deals with "activities designed to overthrow the power of the people". |
Так, в качестве примера можно привести статью 72 о государственной измене, и особенно статью 73 об ответственности за "действия, направленные на свержение народовластия". |
By overthrowing the monarchy, the popular movement had effectively issued a challenge to the whole of Europe; internally, the declaration of war and overthrow of the monarchy radicalized the Revolution. |
Свергнув монархию, революционеры бросили вызов всей Европе; внутренне, объявление войны и свержение монархии радикализировало революцию. |
The US smear campaign under the banner of "protection of human rights" can be characterized as the moves to infringe and stamp out the sovereign rights by misusing international cooperation and collaboration and finally overthrow the socialist system. |
Американская возня вокруг «защиты прав человека» представляет собой происки, нацеленные на свержение строя для попирания и уничтожения суверенитета независимых государств, злоупотребляя системой международного сотрудничества в области прав человека. |
On April 2, 2014 Rustam Temirgaliev was placed on the SBU wanted list for "actions aimed at violent change or overthrow the constitutional order or the seizure of state power" (Article 109, part 1, Criminal Code of Ukraine). |
2 апреля 2014 года Служба безопасности Украины объявила Константинова в розыск «в связи с действиями, направленными на насильственное изменение или свержение конституционного строя или на захват государственной власти» (ст. 109 УК Украины). |
Let me also remind our graduate soldiers that you must set an example by recognizing that interference by the Armed Forces in government, or the forceful overthrow of a Government democratically elected by the people, is no longer tolerated in Sierra Leone and in the African continent. |
Позвольте мне также напомнить нашим солдатам-выпускникам, что они должны на своем примере показать, что как в Сьерра-Леоне, так и на Африканском континенте отныне считается недопустимым вмешательство вооруженных сил в дела правительства или насильственное свержение правительства, которое народ избрал демократическим путем. |
But the overthrow of the Government of Mobutu Sese Seko after 31 years in power cannot alter the fact that it drew on approximately US$ 50 million in public funds to pay and arm mercenaries in a desperate attempt to remain in power. |
Однако, несмотря на свержение правительства Мобуту Сесе Секо, который находился у власти 31 год, нельзя оставлять безнаказанными тех, кто растратил примерно 50 млн. долл. США из государственной казны для оплаты и вооружения наемников в отчаянных попытках удержаться у власти. |
Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; |
вновь осуждает свержение избранного в соответствии с конституцией президента Жан-Бертрана Аристида и применение насилия, военного принуждения и дальнейшее ухудшение положения в области прав человека в этой стране; |
Our action conforms strictly to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the resolution of the 1997 Harare summit of the Organization of African Unity which condemns the overthrow of legitimate Governments by the military. |
Наши действия строго соответствуют целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, а также решению состоявшегося в 1997 году в Хараре совещания глав государств и правительств стран - членов Организации африканского единства, осуждающему свержение военными законных правительств. |
The overthrow of Saddam was the longstanding pet idea of the neoconservative Project for a New American Century, which was already arguing in the 1990's that Saddam was likely to achieve a stranglehold over "a significant proportion of the world's oil supplies." |
Свержение Садама долгое время было любимой идеей неоконсервативного проекта «Новый американский век» и уже в 1990-х годах звучали заявления, что Садам может установить контроль над «значительной долей мировых запасов нефти». |
The second-biggest operation of the US Global War on Terrorism outside of the United States, and the largest directly connected to terrorism, was the overthrow of the Taliban rule from Afghanistan, by a US-led coalition. |
Второй по величине операцией в рамках «Войны против терроризма» (и самой крупной из них, имеющей прямое отношение к терроризму, как таковому) стало свержение правительства «Талибана» в Афганистане международным альянсом, возглавляемым США. |
On the one hand, a majority of Rwandese agreed that the overthrow of the Habyarimana regime had been justified because of its abuse of power, but that on the other hand, Habyarimana should not have been replaced with Kagame; |
с одной стороны, большинство руандийцев считает, что свержение режима Хабьяриманы было оправданным, поскольку при этом режиме были злоупотребления властью, но, с другой стороны, большинство считает, что Хабьяриману не следовало менять на Кагаме; |