Английский - русский
Перевод слова Overly
Вариант перевода Излишне

Примеры в контексте "Overly - Излишне"

Примеры: Overly - Излишне
Other delegations expressed doubts about the practical nature of the Guide to Practice judging from the guidelines so far adopted, which seemed to be overly elaborate or even redundant, and urged the Commission to find practical solutions to real-life problems. Другие делегации выразили сомнения в отношении практической ценности Руководства по практике, которое, судя по принятым до настоящего времени основным положениям, представляется чрезмерно подробным или даже излишне многословным, и они настоятельно призвали Комиссию найти практические решения существующих в реальной жизни проблем.
(b) Long and overly technical judicial processes (Pakistan and Peru); Ь) затяжные и излишне формализованные судебные процедуры (Пакистан и Перу);
A large part of the problem was that, in compiling and using mainly their own instruments, United Nations bodies often produced an overly narrow vision of the subject matter while neglecting relevant norms and standards developed elsewhere in the system. Значительная часть этой проблемы состоит в том, что, сводя воедино и используя в основном свои собственные документы, органы Организации Объединенных Наций часто формируют излишне узкий взгляд на рассматриваемую тему, поскольку оставляются без внимания соответствующие нормы и стандарты, подготовленные в других учреждениях системы.
Furthermore, an instrument should not place overly burdensome controls on the movement of privately owned firearms and should respect the existing and legitimate interests of firearms owners, producers, brokers and retailers. Кроме того, документ не должен предусматривать излишне обременительных процедур контроля над перемещением принадлежащего частным лицам огнестрельного оружия и должен уважать существующие законные интересы владельцев и производителей огнестрельного оружия, а также брокеров и розничных торговцев, занимающихся операциями с огнестрельным оружием.
It was said that protecting the interests of parties to arbitration was a goal of the Rules, the acceptability of which might be at risk if they appeared overly protective of arbitrators. Было указано, что защита интересов сторон арбитража является одной из целей Регламента, приемлемость которого может быть поставлена под угрозу в случае, если будет создаваться впечатление о том, будто бы этот документ предусматривает излишне широкую защиту для арбитров.
Look, I'm not trying to be difficult here, Doctor, or overly dramatic, and I don't know if you know about my son's history. Я могу вам казаться слишком назойливым или излишне драматизирующим, но вряд ли вы в курсе того, что из себя представляет мой сын.
It is not the time for "business as usual", and the often overly bureaucratic obstacles to the success of the work of the Special Committee must come to an end. Сейчас не тот период, когда можно работать как обычно, и настало время устранить зачастую излишне бюрократические причины, препятствующие успешной работе Специального комитета.
Such procedures may contribute towards impunity as they may result in inordinate delays, corruption and arbitrariness, especially where they are bureaucratic, unclear or overly complex. Такие процедуры - особенно если они бюрократичны, нечетки и излишне запутанны - могут потворствовать безнаказанности, поскольку способны приводить к чрезмерным задержкам, коррупции и произволу.
The commentators and other speakers echoed the moderator's concerris about the overly formal nature of Council meetings and the subsequent lack of interactive and strategic debate. Комментаторы и другие выступавшие присоединились к озабоченности ведущей в отношении излишне формального характера заседаний Совета и обусловленного этим отсутствия интерактивных обсуждений стратегического характера.
An example was given of a case where three nurses were transferred from a special section at the request of jandarma, who felt the nurses were developing overly close relations with the prisoners. В качестве примера был приведен случай, когда трех медицинских сестер перевели из специального отделения на другую работу по требованию жандармерии, по мнению которой, эти медсестры установили излишне тесные отношения с заключенными.
On the other hand, others are of the view that this Committee is just another talk-shop where nothing substantive is produced and discussions on certain issues tend to be overly politicized. С другой стороны, по мнению других делегаций, этот Комитет является всего лишь еще одним форумом для проведения бесцельных дискуссий, в котором не принимается никаких решений по существу, а обсуждение некоторых вопросов имеет излишне политизированный характер.
Such improper designs of overly bright signals, sound levels that are too loud and too much haptic excitation might result in driver distraction, annoyance, or startle the driver, causing the driver to take inappropriate action. Неверно выбранная компоновка излишне ярких сигналов, задействование слишком громких звуков либо чрезмерное использование тактильных средств могут отвлечь внимание водителя, вызвать у него раздражение или внезапный испуг, что чревато неправильными действиями с его стороны.
The Commission's response should not be overly specific about where cuts would be made; an assurance that the Commission would continue considering the issue should suffice. В ответе Комиссии не следует излишне конкретизировать статьи расходов, которые планируется сократить; достаточно предоставления гарантий того, что Комиссия продолжит рассмотрение данного вопроса.
In discussing the role of the President, several participants acknowledged two "traps" to be avoided: first, pursuing a national agenda to steer the Council towards specific interests; and, second, assuming an overly withdrawn and formulistic leadership style. Говоря о роли Председателя, несколько выступавших отметили, что тут необходимо опасаться двух «ловушек»: во-первых, не следует придерживаться национальной повестки дня, направляя работу Совета на удовлетворение конкретных интересов, и, во-вторых, следует избегать излишне отстраненного стиля руководства и слепого следования правилам.
To ensure that the policy set out in the NVVP is not overly rigid or static, in the next few years the NVVP's dynamic, flexible components will be adjustable in line with changing circumstances. Для того чтобы стратегический курс, определенный в НВВП, не был излишне жестким, в течение следующих нескольких лет планируется сделать элементы НВВП динамичными и гибкими, что позволит им адаптироваться к изменяющимся условиям.
Overly anxious and extremely upset, Adriana vomits all over the table and Chief Cubitoso. Излишне тревожна и крайне расстроена, Адриану незамедлительно сильно тошнит на стол и шефа Кубитосо.
We would not, however, like to see an overly elaborate and therefore costly verification regime. Вместе с тем мы не хотели бы излишне усложнять режим проверки, с тем чтобы он не был слишком дорогостоящим.
While acknowledging the support received by some jurisdictions, they felt that others insisted on excessive formalism, required overly detailed information in order to respond positively to mutual legal assistance requests and applied very high evidentiary requirements. Отметив, что в некоторых правовых системах предоставлялась необходимая поддержка, они в то же время приводили примеры, когда в других правовых системах устанавливались излишне формальные требования, требовалась чрезмерно подробная информация для положительного ответа на просьбы о взаимной правовой помощи и применялись слишком высокие требования к доказыванию.
Given the nature of such provisions, the inclusion of guidelines and model clauses in the final report on the topic might result in an overly prescriptive outcome and therefore would not be appropriate. Учитывая природу подобных положений, включение в итоговый доклад руководящих принципов и типовых условий может сделать этот документ излишне прескриптивным, что было бы нецелесообразно.