Английский - русский
Перевод слова Overlook
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Overlook - Игнорировать"

Примеры: Overlook - Игнорировать
Its agenda cannot overlook the conventional aspect. Ее повестка дня не может игнорировать аспект обычных вооружений.
There is also one more factor that we should not overlook. Но есть и еще один фактор, который нам не надо бы игнорировать.
In addition, the Prosecution has made it a habit to overlook the facts. Кроме того, Прокурор взял себе за правило игнорировать факты.
We cannot overlook aspirations to open disarmament negotiations in other forums and to move them forward. Мы не можем игнорировать стремления к началу разоруженческих переговоров на других форумах и их продвижению вперед.
I find that very difficult to overlook, no matter whose customs I'm trying to respect. Мне очень тяжело игнорировать это, несмотря на то, чьи обычаи я пытаюсь уважать.
International law could not overlook that reality. Международное право не может это игнорировать.
We should not overlook the climate of despair that generates insecurity and terrorism. Мы не должны игнорировать атмосферу отчаяния, которая приводит к подрыву безопасности и террору.
But it is increasingly difficult for the outside world to overlook the impact of the Kingdom's main export, alongside oil. Однако остальному миру всё труднее игнорировать эффект главной экспортной продукции этого Королевства (наряду с нефтью).
I'll overlook your bad manners this once seeing as how you've been through so much sadness. В этот раз я буду игнорировать твои плохие манеры, видя, как ты прошла через столько грусти.
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone. Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества.
Never underestimate the collective human ability to overlook the inexplicable. Нельзя недооценивать коллективную человеческую способность игнорировать необъяснимое.
The world community could not overlook the emergence of new forms of racism and xenophobia. Международное сообщество не может игнорировать появление новых форм расизма и ксенофобии.
This does not imply that we can overlook the discriminatory character of the Treaty. Но это не означает, что мы можем игнорировать дискриминационный характер Договора.
This is one aspect that we must not overlook. И такого рода аспект нам нельзя игнорировать.
In the same vein, we cannot overlook the problems of the subregion. Вместе с тем мы не можем игнорировать проблемы, существующие в нашем субрегионе.
While the Administration understood the anxiety of the staff at large, it could not overlook reality. Хотя администрация понимает обеспокоенность персонала в целом, она не может игнорировать реальность.
Nevertheless, taking advantage of the said achievements, we must not overlook the sources of persistent tension in other geographical areas. Но тем не менее, пользуясь такими достижениями, нам не надо игнорировать и источники сохраняющейся напряженности в других географических районах.
But such a culture should not overlook native local cultures with the aim of imposing itself upon them. Однако такая культура не должна игнорировать местные, коренные культуры и подавлять их.
Last but not least, we cannot overlook the fundamental importance of boosting social and economic development. И последнее, но не менее важное: мы не можем игнорировать основополагающее значение ускорения социально-экономического развития.
Indeed, most endeavours to overlook or diminish the sovereignty of States have often had disastrous consequences. Более того, большинство попыток игнорировать или ограничивать суверенитет государств зачастую приводит к самым пагубным последствиям.
International capital is steadfastly in search of new markets, yet has continued to overlook our region. Международный капитал неизменно стремится к поискам новых рынков, однако продолжает игнорировать наш регион.
In any event, the international systems cannot overlook the perils looming over weak and crisis-ridden States. В любом случае международные системы не могут игнорировать опасности, с которыми сталкиваются слабые и отягощенные проблемами государства.
However, that cannot cause us to overlook or minimize the extreme gravity of the attack perpetrated against Syria today. Тем не менее мы не можем игнорировать или сводить к минимуму последствия крайне серьезного нападения, совершенного сегодня против Сирии.
The end of the cold war should not lead States to overlook the calamitous damage which the use of nuclear weapons would cause. Окончание холодной войны не должно побуждать государства игнорировать те катаклизмы, которые обрушило бы на них применение ядерного оружия.
What the Committee cannot overlook is the evidence submitted by the author of a communication. Он не может игнорировать доказательства, представленные автором сообщения.