Another is, "East of the river, sun overhead, buried in Earth with the bones of the dead." |
Другой "К востоку от реки, где солнце над головой, погребен в земле с костями мертвых." |
By the eye of the serpent, which blazes overhead, the eye which flies in the sky but once a turning, see we are worthy, see we are ready, and have prepared the pure vessel for you. |
Глазами змеи, сияющей над головой, глаз, что парит в небесах и возвращается вновь, узри, мы достойны, узри, мы готовы, узри чистый сосуд для тебя. |
The helicopter is hovering overhead. |
Вертолёт завис над головой. |
Alright, next is the overhead shot. |
Дальше идёт выстрел над головой. |
And every satellite overhead. |
И каждый спутник над головой. |
The bombers passed overhead. |
Бомбардировщики прошли над головой. |
And raise his hammer overhead, |
И поднимал свой молоток над головой, |
"Clouds overhead" stance. |
"Облака над головой" |
The night sky is changing overhead |
Ночное небо меняется над головой |
Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough. |
Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта. |
And this is a spearing mantis shrimp, or he lives in the sand, and he catches things that go by overhead. |
Это рак-«копьеметатель», или ротоногий рак Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой. |
Rabbits have a remarkably wide field of vision, and a good deal of it is devoted to overhead scanning. |
У кроликов очень широкое поле зрения, и значительная его часть уделена обзору пространства, которое находится у них над головой. |
After being sentenced to death, he has been detained in similar surroundings with a light bulb directly overhead, which is kept on day and night. |
После вынесения смертного приговора условия его содержания почти не изменились: камера размером 10 на 8 футов и прямо над головой у него горит лампочка, которая никогда не выключается. |
Spheeris claims you, and I quote, "lifted his car overhead and threatened him with your laser eyes." |
Сфирс заявляет, что ты цитирую подняла его машину над головой и угрожала глазами-лазерами. |
And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous couldn't bring one here to fly it and show you. |
Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник. |
And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite. |
Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник. |
I grew up with the sounds of war - the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens. |
Я выросла в окружении звуков войны - стаккато пулеметной очереди, выворачивающих землю взрывов, угрожающего жужжания реактивных самолетов над головой и воющих предостерегающих звуков сирен. |
Seagulls fly overhead, and you feel like you're next to the sea, that you're really close to the beach. |
Чайки вьются над головой, и ты чувствуешь себя, как если бы ты был возле моря, как будто ты находишься рядом с пляжем. |
Wounded and dying, Ibycus looked up to see a flight of crane... A flight of cranes passing overhead. |
Смертельно раненым, Ивик посмотрел в небо и увидел стаю журавлей... стаю журавлей, пролетающих над головой. |
Sometimes he'll sneak up on a man and raise his hammer overhead... and then he'll swing it down... |
Порой он подкрадывался к человеку, И поднимал свой молоток над головой, |
And there are ships just like this passing overhead. |
А там корабли точь в точь как этот пролетают над головой. |
Stars wheeled overhead... and every day was as long as a life age of the Earth. |
Звёзды кружились над головой... и каждый день был длиною в целую эпоху Земли. |
An eagle overhead bears the state motto. |
Орёл над головой солдата несет девиз штата. |
"And still there they were stars reeling overhead"the earth barely moving beneath them. |
И по прежнему там где они были звезды пролетали над головой и земля едва двигалась под ними. |
Kelly Cahill and her husband were driving home in Victoria, Australia, when a craft appeared overhead. |
Келли Кехил со своим мужем возвращались домой в Викторию, Австралия, когда над головой появился летающий объект. |