| Another is, "East of the river, sun overhead, buried in Earth with the bones of the dead." | Другой "К востоку от реки, где солнце над головой, погребен в земле с костями мертвых." |
| By the eye of the serpent, which blazes overhead, the eye which flies in the sky but once a turning, see we are worthy, see we are ready, and have prepared the pure vessel for you. | Глазами змеи, сияющей над головой, глаз, что парит в небесах и возвращается вновь, узри, мы достойны, узри, мы готовы, узри чистый сосуд для тебя. |
| The helicopter is hovering overhead. | Вертолёт завис над головой. |
| Alright, next is the overhead shot. | Дальше идёт выстрел над головой. |
| And every satellite overhead. | И каждый спутник над головой. |
| The bombers passed overhead. | Бомбардировщики прошли над головой. |
| And raise his hammer overhead, | И поднимал свой молоток над головой, |
| "Clouds overhead" stance. | "Облака над головой" |
| The night sky is changing overhead | Ночное небо меняется над головой |
| Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough. | Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта. |
| And this is a spearing mantis shrimp, or he lives in the sand, and he catches things that go by overhead. | Это рак-«копьеметатель», или ротоногий рак Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой. |
| Rabbits have a remarkably wide field of vision, and a good deal of it is devoted to overhead scanning. | У кроликов очень широкое поле зрения, и значительная его часть уделена обзору пространства, которое находится у них над головой. |
| After being sentenced to death, he has been detained in similar surroundings with a light bulb directly overhead, which is kept on day and night. | После вынесения смертного приговора условия его содержания почти не изменились: камера размером 10 на 8 футов и прямо над головой у него горит лампочка, которая никогда не выключается. |
| Spheeris claims you, and I quote, "lifted his car overhead and threatened him with your laser eyes." | Сфирс заявляет, что ты цитирую подняла его машину над головой и угрожала глазами-лазерами. |
| And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous couldn't bring one here to fly it and show you. | Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник. |
| And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite. | Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник. |
| I grew up with the sounds of war - the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens. | Я выросла в окружении звуков войны - стаккато пулеметной очереди, выворачивающих землю взрывов, угрожающего жужжания реактивных самолетов над головой и воющих предостерегающих звуков сирен. |
| Seagulls fly overhead, and you feel like you're next to the sea, that you're really close to the beach. | Чайки вьются над головой, и ты чувствуешь себя, как если бы ты был возле моря, как будто ты находишься рядом с пляжем. |
| Wounded and dying, Ibycus looked up to see a flight of crane... A flight of cranes passing overhead. | Смертельно раненым, Ивик посмотрел в небо и увидел стаю журавлей... стаю журавлей, пролетающих над головой. |
| Sometimes he'll sneak up on a man and raise his hammer overhead... and then he'll swing it down... | Порой он подкрадывался к человеку, И поднимал свой молоток над головой, |
| And there are ships just like this passing overhead. | А там корабли точь в точь как этот пролетают над головой. |
| Stars wheeled overhead... and every day was as long as a life age of the Earth. | Звёзды кружились над головой... и каждый день был длиною в целую эпоху Земли. |
| An eagle overhead bears the state motto. | Орёл над головой солдата несет девиз штата. |
| "And still there they were stars reeling overhead"the earth barely moving beneath them. | И по прежнему там где они были звезды пролетали над головой и земля едва двигалась под ними. |
| Kelly Cahill and her husband were driving home in Victoria, Australia, when a craft appeared overhead. | Келли Кехил со своим мужем возвращались домой в Викторию, Австралия, когда над головой появился летающий объект. |