The first batch of draft notes, including on water, energy, land, and environmental goods and services sector accounts, and an overarching note on the implementation of SEEA and the integrated statistics approach, are expected to be available in December 2014. |
Ожидается, что в декабре 2014 года будет готова первая серия проекта записок, включая записки, касающиеся счетов водных, энергетических и земельных ресурсов и сектора экологических товаров и услуг, а также общую записку, посвященную внедрению СЭЭУ и методу комплексной статистики. |
Although the pilot project is still in its early stages, it is clear that the forest instrument has the potential to provide an overarching and integrated framework and performance assessment tool for national action and international cooperation related to the forests of Ghana. |
Несмотря на то, что экспериментальный проект все еще находятся на первоначальных этапах осуществления, уже очевидно, что в перспективе документ по лесам может стать общей комплексной основой и инструментом оценки хода осуществления национальных планов действий и международного сотрудничества в области лесного хозяйства Ганы. |
Bringing together these four spheres of coordination, the United Nations system will help to integrate efforts to address issues related to governance, security and resilience, which constitute the three overarching goals of the United Nations integrated strategy for the Sahel. |
Обеспечивая комплексный характер деятельности в этих четырех сферах координации, система Организации Объединенных Наций будет содействовать интеграции усилий, направленных на преодоление проблем в областях государственного управления, безопасности и обеспечения жизнестойкости, в решении которых заключаются три главные задачи комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля. |
Estimate 2012: an overarching United Nations coherence plan is designed and agreed upon by the Government of Afghanistan and the United Nations system; the review of the United Nations integrated strategic framework is completed |
Расчетный показатель на 2012 год: разработка общего плана обеспечения согласованности действий Организации Объединенных Наций и его согласование между правительством Афганистана и системой Организации Объединенных Наций; завершение анализа Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций |
In addition to the budgetary requirements presented above, broken down by priority area and specific activities, the overarching funding needed by UNODC to provide integrated legal assistance must be taken into account. |
В дополнение к представленным выше бюджетным потребностям в разбивке по приоритетам и конкретным видам деятельности необходимо принимать во внимание всеобъемлющее финансирование, необходимое ЮНОДК для обеспечения комплексной правовой помощи. |
We are committed to working towards an inclusive, transparent and participative intergovernmental process for building a universal and integrated development agenda, with poverty eradication as the central and overarching objective. |
Мы заявляем о своей решимости способствовать налаживанию инклюзивного и транспарентного межправительственного процесса с участием всех заинтересованных сторон в целях разработки универсальной и комплексной повестки дня в области развития, основной акцент в рамках которой должен быть сделан на искоренение нищеты. |