I see pipes... pipes with green labels, "inflow," "outflow." |
Я вижу трубы... трубы с зелеными пометками, написано "приток" и "отток". |
Argentina and Mexico experienced combined short-term capital outflows of $35 billion in 1995-1996; Malaysia, the Philippines and the Republic of Korea saw a combined outflow of short-term capital of $24 billion in 1997. |
В Аргентине и Мексике совокупный отток краткосрочных капиталов в 1995-1996 годах составил 35 млрд. долл.; из Малайзии, Республики Кореи и Филиппин в 1996 году было вывезено в общей сложности 24 млрд. долл. краткосрочного капитала. |
Noting that both the supply (push) factor and demand (pull) factor from concerned countries have led to the outflow of migrants from the countries of the region; |
З. отмечая, что как фактор предложения (выталкивания), так и фактор спроса (притяжения) в соответствующих странах обусловил отток мигрантов из стран региона; |
That is, Net Capital Outflow = Trade Balance S - I = NX. |
То есть, Чистый отток капитала = Торговый баланс S - I = NX. |
Obstacles at the international level include: (a) Outflow of capital from South countries as a result of external debt and its servicing; (b) Greater inequalities in terms of trade in goods between developed and developing countries. |
Среди препятствий на международном уровне можно отметить: а) отток капитала из экономики стран Юга как следствие бремени внешнего долга и его обслуживания; Ь) все более широкое распространение неравноправных условий торговли между развитыми и развивающимися странами. |
(a) Outflow of capital from South countries as a result of external debt and its servicing; |
а) отток капитала из экономики стран Юга как следствие бремени внешнего долга и его обслуживания; |
Switch on both inflow and outflow. |
Включите и приток и отток. |
It's all an outflow of national wealth. |
Все это отток национального богатства. |
Net cash inflow/(outflow) |
Чистый приток/(отток) наличных средств |
The outflow of people was staggering. |
Отток людей принял ошеломляющие масштабы. |
A number of delegations described the continuing outflow of Croatian Serbs from the Croatian Danubian region as a source of concern. |
Ряд делегаций с беспокойством отметили продолжающийся отток хорватских сербов из придунайской Хорватии. |
The age structure for workers will lead to an increased outflow of workers in the coming decade. |
С учетом возрастного состава сотрудников их отток в ближайшие 10 лет увеличится. |
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke. |
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт. |
Between 2003 and 2004, LDC foreign exchange reserves increased nearly $5.5 billion: a net outflow. |
В период 2003 - 2004 годов, валютные запасы НРС увеличились почти на 5,5 млрд. долл. США - чистый отток средств. |
Moreover, it was the third year in a row that the net transfer was an outflow exceeding $100 billion, although the outflow was smaller in 2001 than in 2000. |
Более того, уже третий год подряд чистый отток ресурсов из развивающихся стран превышает 100 млрд. долл. США, хотя в 2001 году он и сократился по сравнению с 2000 годом. |
According to the UN Industrial Development Organization (UNIDO), every dollar that flows into the region generates an outflow of $1.06. |
Согласно Организации объединенных наций по промышленному развитию (ЮНИДО), каждый доллар вливающийся в регион влечет за собой отток в 1.06 доллара. |
Even if China can engineer this, it implies an immediate outflow from the workforce, with the benefits lagging by 25 years. |
Даже если Китай сможет это организовать, всё равно это означает прямой отток рабочей силы, а выгода проявится лишь лет через 25. |
A further outflow of R3.7 billion was recorded during the first quarter of 1993. |
В первом квартале 1993 года наблюдался дальнейший отток в размере 3,7 млрд. рандов. |
With the approach of winter, there is being witnessed an outflow of people from Afghanistan to Pakistan, a trend also seen in previous years. |
По мере приближения зимы наблюдается отток населения из Афганистана в Пакистан - тенденция, которая имела место и в предыдущие годы. |
Of particular concern is the large outflow of nurses and other health professionals from the Caribbean and sub-Saharan Africa where their services are sorely needed. |
Особую обеспокоенность вызывает большой отток медицинских сестер и других специалистов в области здравоохранения из стран Карибского бассейна и Африки к югу от Сахары, где их услуги весьма востребованы. |
Lake Har Us Nuur has an outflow at its north-eastern end into Lake Har Nuur. |
В северо-восточной части озера Хара-Ус-Нуур имеется отток в озеро Хара-Нуур. |
For example, in 1997-98 Thailand suffered an outflow of foreign capital equivalent to 26% of GDP, despite a solid record of sustained economic growth. |
К примеру, в 1997-98 году Таиланд, несмотря на убедительные данные об устойчивом экономическом росте, испытал отток иностранного капитала, равный 26% ВНП. |
Part of this outflow continues to reflect payments on external debt and other foreign-held assets by some countries, but the larger part now takes the form of an accumulation of foreign exchange reserves by a number of countries. |
Этот отток по-прежнему частично обусловлен выплатой некоторыми странами внешней задолженности и других средств по статье иностранных активов, но более значительная его часть в настоящее время приходится на пополнение инвалютных резервов в ряде стран. |
Migration peaked in 2007, when 4,000 people arrived in the country and 54,600 left, equalling a migration outflow of 50,600. |
Пик миграции пришелся на 2007 год, когда в страну прибыло 4 тыс. человек, а 54,6 тыс. - выбыло из нее, миграционный отток при этом составил 50,6 тыс. человек. |
Under the pre-OMT regime, a capital outflow from Spain, whether through the sale of government bonds or the liquidation of private claims, resulted in tighter monetary conditions. |
При режиме до ПДО отток капитала из Испании, либо посредством продажи государственных облигаций, либо посредством ликвидации частных претензий, привел к ужесточению денежно-кредитных условий. |