This would suggest that each member of the population seeks out-patient treatment 11 times a year on average. |
Таким образом, каждый житель в среднем имеет 11 амбулаторных консультаций в год. |
It also stressed linking bed and ambulatory care and developing out-patient facilities for crisis cases. |
В ней также подчеркивается связь между стационарным и амбулаторным лечением и целесообразность создания амбулаторных заведений для рассмотрения кризисных случаев. |
Dental and routine ophthalmic and aural services are excluded from out-patient services. |
Стоматологические и обычные офтальмологические и отиатрические услуги не входят в категорию амбулаторных услуг. |
Seventy-two out-patient clinics are held each month across the country. |
Ежемесячно во всей стране организуются 72 консультации для амбулаторных пациентов. |
Diagnosed cases are treated and followed up at the specialist in-patient infectious diseases unit and at the genitourinary out-patient clinic. |
Инфицированные лица направляются для лечения и последующего наблюдения в специализированный инфекционный стационар и в клинику для амбулаторных больных, специализирующуюся на заболеваниях мочеполовой системы. |
The major emphasis in the prevention of drug addiction among minors is on voluntary, not compulsory, treatment in out-patient clinics which does not entail isolation from society. |
В отношении несовершеннолетних важнейшим направлением профилактики наркомании является не принудительное, а добровольное лечение в амбулаторных условиях без изоляции от общества. |
It is the first time in modern Slovak psychiatry that the Ministry of Health approves optimum out-patient department prescriptions based on the Reform of Psychiatric Care. |
Впервые в истории современной психиатрии в Словакии Министерство здравоохранения одобрило оптимальные рекомендации для функционирования амбулаторных учреждений на основе реформы психиатрической помощи. |
Furthermore, information on the provisions regulating these issues can be obtained in all detention centres and correctional facilities from educators and heads of out-patient's clinics. |
Кроме того, информация о положениях, регулирующих эти вопросы, может быть получена во всех центрах содержания под стражей и исправительных учреждениях от воспитателей и административного персонала клиник для амбулаторных больных. |
Malaria is responsible for about 20 to 30 per cent of out-patient consultations and 10 to 15 per cent of hospital admissions in Africa. |
В странах Африки диагноз "малярия" ставится примерно 20-30 процентам амбулаторных больных, обращающихся за консультациями, и 10-15 процентам больных, поступающих в больницы. |
(b) Priority attention at general out-patient clinics run by the Department of Health: patients aged 65 or above are accorded priority for medical consultations and dispensing services. |
Ь) приоритетное внимание уделяется клиникам общего профиля для амбулаторных больных, находящимся в ведении Департамента здравоохранения: больным в возрасте 65 лет и старше уделяется приоритетное внимание в ходе медицинских консультаций и при отпуске лекарственных средств. |
In the mid-1990s, in response to the limited access to medical rehabilitation in out-patient departments in rural areas, rehabilitation rooms were being set up in rural and communal health centres. |
В середине 90-х годов в связи с ограниченными возможностями доступа к реабилитационным услугам амбулаторных центров в сельских районах, в сельских и общинных медпунктах были созданы специальные кабинеты реабилитации. |
The said diseases are a direct consequence of irregular medical examination and treatment of women (reduced coverage and preventive and curative examinations in out-patient medical centres), shortage of medicine, shorter hospitalization, reduced possibilities for timely laboratory, X-ray and other diagnosis under the sanctions. |
Указанные заболевания являются прямым следствием нерегулярных медицинских обследований и лечения женщин (уменьшение охвата и масштабов профилактического лечебного обслуживания в медицинских центрах для амбулаторных больных), нехватки лекарственных препаратов, сокращения сроков госпитализации, уменьшения возможности для своевременного лабораторного, рентгеноскопического и других видов обследования в условиях санкций. |
Between 1997 and 2006, out-patient consultations climbed by 40 per cent and hospitalizations by 23 per cent; however, the cost of external consultations rose by approximately 411 per cent while the cost of hospitalizations increased by approximately 449 per cent. |
В 1997-2006 годах число амбулаторных консультаций увеличилось на 40%, а число госпитализаций - на 23%, в то время как расходы на проведение амбулаторной консультации выросли примерно на 411%, а расходы на госпитализацию - на 449%. |
Documentation from the Centre: Mental Disorder among Refugees and the Impact of Persecution and Exile: Some Findings from an Out-Patient Population. |
Документация Центра: Случаи психического расстройства среди беженцев и последствия преследования и изгнания: некоторые выводы по результатам обследования амбулаторных больных. |
Another concern raised with the Special Rapporteur was the fact that in South African out-patient clinics a high turnover of doctors is proving an obstacle when examining doctors are called to court when the suspected perpetrators have been found, after investigations that often take a considerable time. |
Другим предметом озабоченности, который был доведен до сведения Специального докладчика, является то, что высокая текучесть кадров в южноафриканских клиниках для амбулаторных больных создает проблему с вызовом врачей, проводивших экспертизу, в суд после задержания лиц, подозреваемых в совершении преступления. |
Out-Patient's Hospital for drug detoxification and for clients suffering from alcohol problems. |
услуги клиники для амбулаторных больных при больнице Св. Луки по наркотической детоксикации и оказанию помощи пациентам, страдающим алкоголизмом; |
In 2006, altogether 1,600,000 out-patient psychiatric examinations were carried out in 267 out-patient adult departments and 45 out-patient child departments of which approximately 78,000 were examined the 1x in their life and 250,000 were examined the first time in the surveyed year. |
В 2006 году в целом было проведено 1600000 амбулаторных психиатрических осмотров в 267 амбулаторных учреждениях для взрослых и 45 амбулаторных учреждениях для детей, из которых приблизительно 78000 лиц были осмотрены в первый раз в своей жизни и 250000 были осмотрены в первый раз за данный год. |
One-third of the total number of psychiatric entries per year is observed in general hospitals and the majority of out-patient mental health cases is being served by out-patient mental health centres and psychiatric departments in general hospitals. |
Одна треть общего количества психиатрических пациентов в год наблюдается в больницах общего профиля, а большинство амбулаторных больных обслуживаются амбулаторными психиатрическими лечебницами и психиатрическими отделениями в больницах общего профиля. |
This was the number registered in psychiatric out-patient clinics, anti-addict out-patient clinics and out-patient clinics for drug addicts. |
Сюда относятся лица, взятые на учет в психиатрических диспансерах, амбулаторных клиниках по лечению алкоголизма и нестационарных наркологических лечебных учреждениях. |
In 2009, a total of 135,615 mentally ill persons received therapeutic support through psychotropic medication on an out-patient basis. |
Всего в 2009 г. получали поддерживающую терапию психотропными средствами в амбулаторных условиях 135615 психически больных. |
For general health supplies, these criteria include such factors as governorate population, number of hospital beds, areas of specialization, out-patient attendance, number of operations and laboratory investigations. |
Применительно к товарам общего медицинского назначения такие критерии включают численность населения мухафазы, количество больничных коек, направления специализации, количество амбулаторных больных на учете, количество выполняемых хирургических операций и лабораторных исследований. |