| Maybe I ought marry her then. | Может быть, я должен жениться на ней тогда. |
| A Lord oughtn't to mock his folk so. | Господин не должен так насмехаться над своим народом. |
| I think you ought tell me what it's all about though. | Думаю, ты должен сказать мне, в чем все дело. |
| Maybe I ought go with you. | Возможно, я должен пойти с тобой. |
| You ought tame that little mare of yours. | Ты должен обуздать свою маленькую кобылку. |
| Well, you ought know I never meant to... | Ты должен знать, что я никогда не хотела... |
| Frankie ought know where he is. | Фрэнки должен знать, где он. |
| You ought know what to do. | Ты должен знать, что делаешь. |
| You ought not have told him that. | Ты не должен был говорить ему это. |
| A man ought not to leave his country, go wandering around like this. | Человек не должен покидать свои места, скитаясь вот так. |
| Now, somebody sure ought make her stop doin' that. | Кто-то должен заставить ее перестать делать это. |
| It seems like, I ought be shootin' you. | Тогда, похоже, я должен тебя застрелить. |
| Should these collaborative efforts prove inadequate, the Council ought not to hesitate to extend the embargo to other States if and as needed. | Если такие совместные усилия окажутся недостаточными, Совет должен без колебания распространить при необходимости действие эмбарго и на другие государства. |
| Figured I ought come back to say yes. | Подумал, что должен вернуться, чтобы согласиться. |
| You still ought be able to get a date with her. | Ты все еще должен быть в состоянии сходить на свидание с ней. |
| I ought tell him to skip. | Я должен сказать ему, чтобы удирал. |
| You ought lay off the ponies, Tom. | Ты должен выложить бабки, Том. |
| I don't see any orb that ought be on a tomb. | Я не вижу никакого шара, который должен быть от могилы. |
| There ought be a law against these fries. | Определенно должен быть закон против этой жареной картошки. |
| Any guy in love with your daughter ought have his head examined. | Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру. |
| The Security Council ought not to intervene only when violent incidents take place on a large scale. | Совет Безопасности должен принимать меры не только в тех случаях, когда вооруженные конфликты достигают большого размаха. |
| The liability both for breach of contract and for tort ought therefore to be assumed by the second respondent. | Следовательно, ответственность за нарушение договорных и гражданско-правовых обязательств должен нести второй ответчик. |
| You ought not think of me like you do George Shepherd. | Ты не должен думать обо мне так же, как о Джордже Шефферде. |
| Let's hear why you think I ought let you go along with Polly. Billy Jean and me. | Послушай-ка почему ты должен согласиться со мной, Полли и Билли Джин. |
| He's simple, or ought be. | Он прост, или должен быть простым. |