Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттавскому

Примеры в контексте "Ottawa - Оттавскому"

Примеры: Ottawa - Оттавскому
As we know, this has set in train the so-called Ottawa Process which should result in a new international norm banning anti-personnel landmines in December 1997. The Vienna meeting, last week, added further impetus. Как мы знаем, это положило начало так называемому "оттавскому процессу", который должен привести к выработке в декабре 1997 года новой международной нормы относительно запрещения противопехотных наземных мин. Дополнительный импульс этому процессу придало Венское совещание, состоявшееся на прошлой неделе.
On the other hand, I have to emphasize that we do not perceive the opening of negotiations in the CD as an alternative to the Ottawa Process. С другой стороны, я не могу не подчеркнуть, что мы не рассматриваем открытие переговоров в рамках КР в качестве альтернативы оттавскому процессу.
I want to take this opportunity today to reflect on the question of landmines. New Zealand is one of many countries, both within this Conference and outside it, that is committed to the Ottawa Process. Пользуясь возможностью, я хочу порассуждать относительно проблемы наземных мин. Новая Зеландия является одной из многих стран - как в рамках настоящей Конференции, так и вне ее, - которая привержена оттавскому процессу.
It is our clear understanding that the draft resolution is consistent with and must be seen to complement the one relating to the Ottawa process, as it deals with temporary measures on the way to comprehensive multilateral obligations. Мы исходим из четкого понимания, что этот проект резолюции согласуется с проектом, имеющим отношение к оттавскому процессу, и должен рассматриваться как дополняющий его, поскольку в нем речь идет о временных мерах в деле выработки всеобъемлющих многосторонних обязательств.
My country follows with interest the search for a solution to the sufferings and damage caused by landmines, undertaken by various international initiatives, in particular the "Ottawa Process". Моя страна с интересом следит за поисками урегулирования в связи со страданиями и потерями, причиняемыми ППНМ, которые предпринимаются благодаря различным международным инициативам, и в частности "оттавскому процессу".
Unfortunately, this fundamental characteristic is viewed as an objective which is far from being achieved, because of the failure of many major countries to join the Ottawa Agreement. К сожалению, эта важнейшая характеристика рассматривается как цель, до достижения которой еще далеко в силу того обстоятельства, что большое число основных стран не присоединились к оттавскому соглашению.
In September 2007, Uruguay joined the Ottawa process and expressed its firm commitment to promoting a legally binding instrument that would prohibit States under any circumstances from using, developing, manufacturing, acquiring, stockpiling or transferring cluster munitions. В сентябре 2007 года Уругвай присоединился к Оттавскому процессу и высказал твердую приверженность принятию юридически обязательного документа, который запрещал бы государствам при любых обстоятельствах применять, разрабатывать, производить, приобретать и накапливать кассетные боеприпасы.
My Government's programme of action 2004-2008 sets out the clear-cut objective of acceding to the Ottawa Mine Ban Treaty on a step by step basis and revealing information on the number and types of its stockpiled landmines. Программа действий моего правительства на 20042008 годы предусматривает достижение четко выраженной цели присоединения к Оттавскому договору о запрещении мин на поэтапной основе и обнародования информации о количестве и типах наших запасов наземных мин.
On new paragraph 2.22, it was noted that the language proposed emanated from the Ottawa Protocol, which had not been approved by the General Assembly, and that there was, therefore, no legislative mandate for the activities proposed. В отношении нового пункта 2.22 было отмечено, что предлагаемая формулировка восходит к Оттавскому протоколу, который не был одобрен Генеральной Ассамблеей, и что, вследствие этого, для предлагаемых видов деятельности директивный мандат отсутствует.
By taking this important, though economically and socially difficult, decision Ukraine has reconfirmed its international commitments, in particular, those under the Ottawa memorandum on the closure of the plant. Приняв это важное, хотя и сложное в социально-экономическом плане решение, Украина подтвердила свои международные обязательства, в частности обязательства по Оттавскому меморандуму о закрытии этой электростанции.
We welcome the outcome of the Rome Conference as an achievement of truly historic dimensions and - like the Ottawa process - as an example of the fruitful role civil society can play in an intergovernmental negotiating process of high complexity. Мы приветствуем результаты Римской конференции, расценивая их как подлинно историческое завоевание и - подобно Оттавскому процессу - как пример плодотворной роли гражданского общества в сложных межправительственных переговорах.
The project's management was handed to the University of Ottawa and the Centre is working in partnership with health institutions across the country and with post-secondary institutions serving minority Francophone communities in various parts of Canada. Управление данным проектом было поручено Оттавскому университету; Центр сотрудничает с учреждениями здравоохранения по всей стране и учреждениями в системе послешкольного образования, обслуживающими франкоговорящие общины в других регионах Канады.
This is why my delegation is one of those which are involved in the Ottawa Process and hope that the Conference on Disarmament will take up the efforts undertaken in that process and complement and reinforce them. И именно поэтому моя делегация находится в числе тех, кто причастен к оттавскому процессу и кто надеется, что Конференция по разоружению займется дополнением и подкреплением тех усилий, которые предпринимаются в рамках этого процесса.
In that spirit, we hope that the legitimate attention given to the Ottawa Process today will not conceal the scale of the task which will remain to be accomplished next year in the Conference on Disarmament. В этом ракурсе мы надеемся, что законный интерес, проявляемый в настоящее время к оттавскому процессу, не затмит масштабы той задачи, которую нам предстоит решить на Конференции по разоружению в следующем году.
Germany is fully committed to the Ottawa Process including its landmarks, the Brussels Declaration and the Oslo Diplomatic Conference, which will hopefully lead to the signing of a convention totally banning the production, stockpiling, use and trading of APLs before the end of this year. Германия полностью привержена оттавскому процессу, включая такие его исторические вехи, как Брюссельская декларация и Дипломатическая конференция в Осло, которая, как хотелось бы надеяться, приведет к подписанию до конца этого года конвенции о полном запрещении производства, накопления, применения и сбыта противопехотных наземных мин.
Perhaps the most important development was the Oslo Diplomatic Conference, which adopted the text of a Convention on the prohibition of anti-personnel landmines. Brazil is committed to the Ottawa process and intends to sign the anti-personnel landmine Convention in December. Возможно, самым важным событием стала Дипломатическая конференция в Осло, которая приняла текст Конвенции о запрещении противопехотных мин. Бразилия привержена Оттавскому процессу и намерена подписать Конвенцию о противопехотных минах в декабре.
What would have become of the efforts to achieve agreement on banning anti-personnel landmines if the valuable Ottawa process, to which my country is party, had had to wait for the conclusion of a preliminary agreement within the Conference on Disarmament? Что стало бы с усилиями по достижению соглашения, запрещающего противопехотные наземные мины, если бы ценному оттавскому процессу, в котором моя страна принимает участие, пришлось бы ждать заключения предварительного соглашения с Конференцией по разоружению?
The work of the SCEs should build on the approach and spirit of inclusivity and engagement present in the informal Ottawa process, the Oslo negotiations and the First Meeting of the States Parties in Maputo. Работа ПКЭ должна быть проникнута тем подходом и духом вовлеченности и приверженности, которые были присущи неформальному оттавскому процессу, переговорам в Осло и Первому совещанию государств-участников в Мапуту.
At this year's Brussels Conference on anti-personnel land mines, the Czech Republic joined the so-called Ottawa process, and it is prepared to sign in Ottawa early in December a convention on the complete ban of such weapons. В этом году на брюссельской Конференции по противопехотным наземным минам Чешская Республика присоединилась к Оттавскому процессу и готова подписать в Оттаве в начале декабря конвенцию о полном запрещении такого оружия.
While the United Kingdom is fully committed to the Ottawa Process, complementary work in the CD is clearly necessary to bring in those who will not be with us in Ottawa in December. Хотя Соединенное Королевство полностью привержено оттавскому процессу, явно необходима дополняющая работа с целью вовлечения тех, кто не был с нами в Оттаве в декабре.