At the same time, we have noted that those programmes originate predominantly from the developed countries. |
В то же время мы отмечаем, что инициативы, касающиеся этих программ, в основном исходят от развитых стран. |
The global tourism sector is currently dominated by industrialized economies from which most of the world's tourism flows originate. |
В настоящее время в мировой индустрии туризма доминирующее положение занимают промышленно развитые страны, из которых исходят основные международные туристские потоки. |
Such private capital flows originate mainly in developed countries, but flows between developing countries are also growing. |
Такие потоки частного капитала исходят главным образом из развитых стран, однако растет также объем потоков капитала между развивающимися странами. |
The SCO is therefore seriously concerned about the current situation in the country where these threats originate. |
Поэтому государства-члены ШОС серьезно озабочены в связи с нынешней ситуацией в стране, откуда исходят эти угрозы. |
In these new conditions, the issue of security for peacekeepers becomes increasingly pressing, particularly in situations where threats to peacekeepers originate with non-State armed groups. |
В новых условиях все острее встает и вопрос о безопасности миротворцев, особенно в ситуациях, когда угрозы для них исходят от неправительственных вооруженных группировок. |
Now, when we look closer at the heat spikes, we see that they originate in Woodside, Queens, just behind this house. |
Теперь, если посмотрим поближе на эти тепловые вспышки, то увидим, что все они исходят из точки в Вудсайде, в Квинсе, как раз за этим домом. |
They appeared to originate out of accounts affiliated with Hezbollah, but... someone had electronically spoofed the transfers. |
Они оказались исходят не от Хасбалы, но кто-то подделал банковские переводы. |
Some of the initiatives originate in women's institutions and NGOs that have projects involving women and others have grown out of the creation of the National Network for the Advancement of Women (CENTRO, 1993). |
Некоторые инициативы в отношении этой деятельности исходят из женских организаций и НПОР, которые осуществляют проекты, касающиеся женщин, а также от других организаций, входящих в Национальную систему учреждений, оказывающих содействие улучшению положения женщин (СЕНТРО, 1993 год). |
The forest policy processes,2 which have taken up the political mandate from Rio, reinforced by the commitments from Johannesburg, give priority to democratic solutions that originate within the regions, involving in the first instance those who depend for their livelihood on forest goods and services. |
Эти процессы разработки политики в области лесопользования2, которые унаследовали политический мандат от Рио-де-Жанейро, подкрепленный обязательствами, принятыми в Йоханнесбурге, отдают приоритет демократическим решениям, которые исходят из самих регионов при участии прежде всего тех, чье материальное благосостояние зависит от благ и услуг, обеспечиваемых лесами. |