Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Боеприпасов

Примеры в контексте "Ordinance - Боеприпасов"

Примеры: Ordinance - Боеприпасов
The use of cluster munitions leaves behind large amounts of unexploded ordinance that is highly unstable and continues to claim the lives and limbs of civilians for years and decades after the conflict has ended. В результате применения кассетных боеприпасов остается большое количество неразорвавшихся боеприпасов, которые создают большую опасность и продолжают уносить жизни людей и калечить их на протяжении еще многих лет и десятилетий после окончания конфликта.
In order to optimize the current mine clearance capability, the mine action programme has initiated a refined prioritization process that ranks communities according to the incidence of landmines and unexploded ordinance, the number of marked inaccessible areas and the number of recent victims. С тем чтобы оптимально использовать нынешний потенциал в области разминирования, программа разминирования начала осуществление процесса уточнения приоритетов, в котором общины классифицируются в соответствии с количеством противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов, числом обозначенных недоступных районов и числом недавних жертв.
After completion of clearance and explosive ordinance disposal (EOD) tasks, all appropriate records are to be completed, checked and signed by the operations supervisor and then a clearance certificate is prepared by EDA in cooperation with the local authorities for land release. После завершения операций по расчистке и обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов (ОВБ) окончательно оформляются и проверяются все соответствующие реестры и учетные записи, которые должны быть подписаны инспектором операций по разминированию, а затем ЭУР в сотрудничестве с местными властями подготавливается свидетельство о расчистке на предмет высвобождения земель.
Despite the fact that more than half a century has elapsed since the end of the Second World War, each year the Ministry of Defence and the Ministry of Emergency Situations of Russia neutralize tens of thousands of pieces of ordinance. Несмотря на то, что с окончания второй мировой войны прошло более полувека, Министерство обороны и Министерство по чрезвычайным ситуациям России обезвреживают ежегодно несколько десятков тысяч боеприпасов.
No weapons, no ordinance. Ни оружия, ни боеприпасов.
explosive and ordinance disposal; обезвреживание взрывчатых веществ и боеприпасов;
A study sponsored by UNICEF and partners showed a decline in casualties from landmines and unexploded ordinance in 2006 due in part to the success of mine-risk education programmes. Результаты исследования, проведенного при поддержке ЮНИСЕФ и партнеров, свидетельствуют о том, что в 2006 году пострадавших от наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов стало меньше, что отчасти объясняется успешным осуществлением программ информирования населения о минной опасности.
Since 22 December, 228 villages have been surveyed and 87 items of unexploded ordinance and 2,830 items of small arms ammunition destroyed, including through a pilot programme with a local mine action operator in Kidal. С 22 декабря минная разведка была проведена в 228 деревнях и было уничтожено 87 единиц неразорвавшихся боеприпасов и 2830 боеприпасов к стрелковому оружию, в том числе в рамках экспериментальной программы, реализованной в Кидале совместно с одной из местных структур, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием.
One of the worst war consequences for Bosnia and Herzegovina is the presence of about 2 million of the remaining land mines and about 3 million of other unexploded ordinance that have not yet been removed. Одно из самых тяжелых последствий войны в Боснии и Герцеговине это порядка 2 млн. необезвреженных наземных мин и около 3 млн. других неразорвавшихся артиллерийских боеприпасов, оставшихся неубранными.
Bigger, more versatile and can carry up to 15 times more ordinance than its predecessor. Многоцелевые, больше по размеру и могут переносить в 15 раз больше боеприпасов по сравнению со своим предшественником.
Well, Bauer is a weapons specialist, and Cochran did a tour in explosive ordinance disposal. Хорошо, Бауэр специалист в оружии, и Кохран знаком не по наслышке с обезвреживанием боеприпасов
The Kosovo Security Force is facing a lack of advanced training in some capabilities, including search and rescue, fire fighting, hazardous materials and explosive ordinance disposal. В составе Сил безопасности Косово не хватает квалифицированных специалистов по некоторым направлениям, включая поисково-спасательные работы, тушение пожаров, обращение с опасными материалами и обезвреживание боеприпасов.
The Secretariat advised the Working Group that, in its opinion, the explosive ordinance disposal (EOD) self-sustainment category was intended to reimburse a Member State for its contingent's efforts in securing its accommodation areas, if a threat existed. Секретариат информировал Рабочую группу о том, что, по его мнению, категория автономности в области обезвреживания боеприпасов (ОБ) предусмотрена для возмещения государству-члену расходов в связи с усилиями его контингента по обеспечению безопасности мест его расквартирования при наличии для него угрозы.
A licence from the Commissioner of Police is also required to keep or carry any firearm or ammunition (Sections 3 of the Arms Ordinance). Лицензия Комиссара полиции необходима также для хранения или ношения любого огнестрельного оружия или боеприпасов (раздел З Закона об оружии).
The Ordinance give powers of search of persons, land and buildings where firearms, ammunition and explosive are kept contrary to any permit issued. Указ предоставляет полномочия на досмотр лиц, земельных участков и строений в случае хранения огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в нарушение любых выданных разрешений.
The Arms Ordinance 1960 prohibits dealing in arms and ammunition including the importation of arms and ammunition, except where a licence is granted. Указ об оружии 1960 года запрещает торговлю оружием и боеприпасами, включая импорт оружия и боеприпасов, за исключением тех случаев, когда была выдана специальная лицензия.
Ordinance No. 97-06 of 21 January 1997, concerning military equipment, weapons and ammunition, strictly prohibits the manufacture, import, export, acquisition, possession, bearing and transport of weapons and ammunition without proper authorization from the competent authorities. В указе 97-06 от 21 января 1997 года о военной технике, оружии и боеприпасах установлен официальный запрет на изготовление, импорт, экспорт, приобретение, хранение, ношение и перевозку оружия и боеприпасов без соответствующего разрешения компетентных органов.
That uses up ordinance. В результате этого происходит расход боеприпасов.
The team that was hunting for this IED is called an EOD team- Explosives Ordinance Disposal-and they're the pointy end of the spear in the American effort to suppress these roadside bombs. К 2006 году каждый месяц совершалось более 2500 таких нападений, и они были основной причиной потерь среди американских солдат и мирных жителей Ирака. Поиском и обезвреживанием фугасов занималось подразделение по обезвреживанию взрывчатых боеприпасов.
During last year, the figures indicate that on the 8.4 million square metres of land contaminated by mines and unexploded ordinance, almost 62,000 mines and unexploded ordinance were destroyed. Согласно цифровым данным, за прошлый год на заминированной территории площадью 8,4 миллиона квадратных метров было обезврежено почти 62000 мин и неразорвавшихся боеприпасов.