Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Указу о

Примеры в контексте "Ordinance - Указу о"

Примеры: Ordinance - Указу о
The Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Ordinance (Chapter 525) - enacted in 1997 - empowers the HKSAR Government to provide certain forms of assistance provided an agreement is in place or reciprocity is guaranteed. Согласно Указу о взаимной правовой помощи по уголовным делам (глава 525), вступившему в силу в 1997 году, правительство ОАРГ уполномочено оказывать некоторые виды правовой помощи при наличии соответствующего соглашения или гарантии взаимности.
The Swedish Integration Board allocates State funding to local "anti-discrimination agencies" pursuant to the Ordinance on State Grants for Activities that Prevent and Combat Discrimination (2002:989). Согласно Указу о государственных субсидиях на деятельность по предотвращению и борьбе против дискриминации (2002:989) Шведский совет по вопросам интеграции выделяет бюджетные средства на деятельность местных "организаций по борьбе с дискриминацией".
b) the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, Article 3 of which gives effect to Article 7 of the ICCPR on torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; and Ь) Указу о Билле о правах, статья 3 которого обеспечивает юридическое действие статьи 7 МПГПП в отношении пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания; и
Amendments to the Domestic Violence Ordinance Поправки к Указу о предупреждении насилия в семье
Due to the AFG Benefits Ordinance 1995 dated 19 December 1994, the maximum income to be used as basis for the assessment of unemployment benefits (art. 22 of the ILO Convention) is at present DM 1,820 per week or DM 7,800 per month. Согласно Указу о доходах ЗРЗ 1995 года от 19 декабря 1994 года, максимальный доход, используемый при расчете пособий по безработице (статья 22 Конвенции МОТ), в настоящее время составляет 1820 марок в неделю или 7800 марок в месяц.
The Re-letting of Urban Property (Regulation) Ordinance, 1931, provides that it is unlawful for the lessor at the expiration of the period of tenancy to refuse the renewal of the lease or to raise the rent without the permission of the Rent Regulation Board. Согласно Указу о регулировании повторной аренды городской собственности 1931 года, незаконным считается отказ арендодателя продлить срок аренды по истечении ее срока или его решение о повышении арендной платы без разрешения Совета по регулированию арендной платы.
12.62 According to the Chinese Medicine Ordinance, all proprietary Chinese medicines must first be registered before they can be sold or manufactured in Hong Kong. 12.62 Согласно Указу о традиционной китайской медицине все запатентованные традиционные китайские лекарственные средства должны прежде регистрироваться перед продажей или производством в Гонконге.
Please provide information on how rent levels are protected against real estate speculation, in view of the lifting of rent control through the amendments to the Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance. Просьба представить информацию о том, каким образом уровень арендной платы защищается от спекуляций на рынке недвижимости ввиду отмены контроля за арендной платой в результате принятия поправок к Консолидированному указу о домовладельцах и квартиросъемщиках.