The question of including "crop year" as a mandatory or an optional commercial specification also needed to be clarified. |
Также предстоит уточнить вопрос о том, следует ли включать позицию "год урожая" в качестве обязательной или факультативной торговой спецификации. |
The last section describes a matrix that displays which function is mandatory or optional for each of the different feature sets. |
В последнем разделе приведена матрица, отображающая, какая функция является обязательной или факультативной применительно к каждому различному набору услуг. |
For persons deprived of their liberty, undertaking study is optional, unlike work, which is mandatory. |
Обучение носит для лиц, лишенных свободы, факультативный характер, в отличие от обязательной работы. |
It was usually accepted that universal jurisdiction was optional when regulated by international custom and compulsory when treaty-based. |
Универсальная юрисдикция обычно считается факультативной, если регулируется обычным международным правом, и обязательной - если договором. |
One took the view that neither the optional jurisdiction approach nor the mandatory conciliation approach was satisfactory. |
Один из них высказал мнение о том, что ни подход на основе факультативной юрисдикции, ни подход на основе обязательной согласительной процедуры не являются удовлетворительными. |
Regarding the optional or mandatory installation of ESC systems on motor vehicles, GRRF agreed to seek the general advice of the World Forum at its November 2007 session. |
Что касается факультативной или обязательной установки систем ЭКУ на механических транспортных средствах, то GRRF решила просить Всемирный форум на его сессии в ноябре 2007 года дать общие рекомендации на этот счет. |
The main issue of discussion in GRB was whether wet grip requirements should be inserted as an optional or mandatory basis. |
Основной вопрос, который обсуждался в GRB, состоял в том, следует ли включать требования о сцеплении шины с мокрой дорогой на факультативной или обязательной основе. |
With each function, a short description is given of what the function provides and whether the function is mandatory or optional. |
По каждой функции приводится краткое описание того, какие возможности предоставляет функция, и является ли она обязательной или факультативной. |
Sizing of blanched almond kernels is mandatory for Extra Class and Class I, and optional for Class II. |
Калибровка бланшированных ядер орехов миндаля является обязательной для высшего и первого сортов и необязательной для второго сорта. |
And that is how the International Court of Justice ruled with regard to optional declarations of acceptance of its compulsory jurisdiction, following a line of reasoning that may, by analogy, be applied to the law of treaties. |
Именно на это указал Международный Суд по поводу факультативных заявлений о признании его юрисдикции обязательной, следуя логике, которая по аналогии может применяться в рамках права договоров. |
In submitting its national report, Norway shares the view that reporting should be done by all States parties and that it should be obligatory rather than optional. |
Представляя свой национальный доклад, Норвегия разделяет мнение о том, что такие доклады должны представлять все государства-участники и что эта процедура должна быть не факультативной, а обязательной. |
On the issue of optional jurisdiction, the experience of the European Court showed that an effort should be made to secure agreement on compulsory jurisdiction for core crimes. |
По вопросу о выборочной юрисдикции опыт Европейского суда показывает, что следует предпринять усилия, направленные на обеспечение соглашения об обязательной юрисдикции в отношении основных преступлений. |
The Convention has also made a contribution to the peaceful settlement of disputes by having a mandatory, not an optional, system for settling disputes between and among States. |
Конвенция также вносит вклад в мирное урегулирование споров на основе обязательной, а не произвольной системы урегулирования споров между государствами. |
While recognizing that national mechanisms could be complementary to an international mechanism, the delegation was not convinced that their establishment, especially on a mandatory basis, should take place within the framework of the optional protocol. |
Признав, что национальные механизмы могут дополнять международный механизм, делегация тем не менее отнюдь не убеждена в том, что их создание, особенно на обязательной основе, должно осуществляться в рамках факультативного протокола. |
The same policy considerations as set out in paragraphs 29 to 31 above would apply on the questions of optional or mandatory electronic publication, accessibility and thresholds. |
По вопросам факультативной или обязательной электронной публикации, доступности и предельных уровней могут быть приняты во внимание принципиальные соображения, аналогичные тем, которые были изложены в пунктах 29-31 выше. |
The expert from the United States of America expressed the view that a world-wide regulation should not require the mandatory installation of certain devices (e.g side marker lamps) that are optional in other countries. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки выразил мнение, что всемирные правила не должны требовать обязательной установки определенных устройств (например, боковых габаритных огней), которые являются факультативными в некоторых странах. |
It was also suggested that the Committee could discuss practical ways of encouraging States to make the optional declaration under paragraph 2 of article 36 of the Statute of the International Court of Justice with regard to its compulsory jurisdiction. |
Было также высказано мнение о том, что Комитет мог бы обсудить практические пути поощрения государств к тому, чтобы они делали факультативное заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Международного Суда в отношении его обязательной юрисдикции. |
Moreover, draft article 4 already made a useful distinction between compulsory and optional information and should not have added to it a further category of information termed "indicative". |
Кроме того, в проекте статьи 4 уже проведено важное различие между обязательной и необязательной информаций, поэтому не следует добавлять еще одну категорию информации, именуемой "ориентировочной". |
The International Court of Justice presented the problem of the reciprocal application of the optional declarations of acceptance of compulsory jurisdiction provided for in article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court in a comparable, although slightly different, way. |
Международный Суд представил проблему взаимного применения факультативных заявлений об обязательной юрисдикции, предусмотренных пунктом 2 статьи 36 Статута Суда, аналогичным, хотя и несколько иным образом. |
Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court. |
Поскольку желательно определенно добиться обязательной юрисдикции, именно этот вариант лучше всего отражает добровольный характер признания юрисдикции суда. |
Before finally deciding on the optional jurisdiction, everything possible should be done, even at the price of adopting compromise approaches, to find a solution in some form of compulsory jurisdiction. |
Прежде чем окончательно склоняться в сторону факультативной юрисдикции, следует предпринять все возможное, пусть даже на условиях компромисса, для решения этого вопроса в пользу обязательной юрисдикции того или иного вида. |
(a) It establishes and runs optional "preparatory classes" for Roma children at kindergartens, elementary schools and special schools before the start of compulsory school attendance. |
а) оно создает и организует факультативные "подготовительные классы" для цыган в детских садах, начальных школах и спецшколах до начала обучения по обязательной школьной программе. |
On the other hand, a number of Governments firmly assert that, "to the extent that it represents the actual loss suffered by the claimant, the payment of interest is not an optional matter but an obligation". |
В то же время другие правительства твердо заявляют, что "с точки зрения реального ущерба, понесенного истцом, выплата процентов является не факультативной, а обязательной". |
The Group considered that the weaknesses that exist relate to the fact that representation on IACWGE is only optional and not mandatory and that the short duration of the annual meetings prevent in-depth discussions. |
По мнению Группы, недостаток заключается в том, что представленность в МКЖРМЖ является факультативной, а не обязательной, а также в небольшой продолжительности ежегодных заседаний, не позволяющей проводить углубленные обсуждения. |
The system of mandatory mobility, as distinct from optional or encouraged mobility, which is proposed for implementation in 2007, is based on the assumption that perpetual movement of all the staff is always a good thing. |
Система обязательной мобильности, которую предлагается внедрить к 2007 году, в отличие от факультативной и стимулируемой мобильности, основана на посылке, согласно которой постоянное перемещение всего персонала - это всегда хорошо. |